Page 189 of 268

4-6
ESD
GJU01898
Schmierung
@ Keine entzündlichen Rostschutzmittel auf die
Motoroberflächen sprühen, während der Mo-
tor heiß ist. Das Spray oder der Treibstoff
könnten Feuer fangen.
@
1. Den Rück- und Frontsitz ausbauen. (Siehe
Seite 2-10 bis 2-12 zum Ausbau- und Einbau-
verfahren der Sitze.)
2. Die Schrauben der Luftfiltergehäuseabdek-
kung 1
entfernen, die Sitzverschlüsse 2
öff-
nen und dann die Gehäuseabdeckung abneh-
men.
3. Die Luftfiltergehäuseabdeckung und das Luft-
filterelement entfernen.
4. Ein Rostschutzmittel drei Sekunden lang in
jede Flammensicherung 3
sprühen.
5. Das Luftfilterelement und die Luftfiltergehäu-
seabdeckung wieder anbringen.
6. Den Motor in einem gut belüfteten Bereich
anlassen und fünfzehn Sekunden lang im
Leerlauf laufen lassen.
@ Den Motor nicht länger als 15 Sekunden lang
laufen lassen. Der Motor könnte überhitzen.
@
7. Alle Seilzüge, wie Gas- und Steuerseilzug
schmieren.
HINWEIS:@ Eine geeignete Auftragshilfe für Marine-Schmier-
mittel verwenden, um die Seilzüge mit Druck-
schmierung zu schmieren, und um jegliche
Feuchtigkeit zwischen den inneren Seilzügen und
der äußeren Ummantelung zu eliminieren.
@
8. Schmieren Sie die Bereiche des Wasserfahr-
zeugs wie sie unter “Schmierstellen” auf der
Seite 4-38 angegeben sind.
SJU01898
Engrase
@ No aplique productos antioxidantes inflama-
bles en aerosol sobre la superficie del motor
cuando éste esté caliente. La substancia del
aerosol o los propelentes pueden inflamarse.
@
1. Desmonte los asientos trasero y delantero.
(Consulte en las páginas 2-10 a 2-12 las ins-
trucciones de desmontaje y montaje de los
asientos.)
2. Quite los tornillos de la tapa de la caja del
filtro de aire 1
, abra los pestillos 2
y retire
la tapa.
3. Retire la tapa de la caja del filtro de aire y ex-
traiga el elemento del filtro.
4. Aplique un antioxidante en aerosol a cada
uno de los parallamas 3
durante 3 segundos.
5. Coloque el elemento del filtro y monte la
tapa de la caja.
6. Arranque el motor en un lugar bien ventilado
y déjelo al ralentí durante 15 segundos.
@ No haga funcionar el motor durante más de
15 segundos. El motor se podría recalentar.
@
7. Engrase todos los cables, como el del acele-
rador y el de la dirección.
NOTA:@ Utilice un aplicador adecuado de grasa marina
para engrasar a presión los cables y eliminar toda
humedad entre el cable interior y el exterior.
@
8. Engrase los puntos de la moto de agua espe-
cificados en la página 4-38.
UF1B81A0.book Page 6 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 211 of 268

4-28
ESD
GJU01819
Luftfilterelement überprüfen
Das Luftfilterelement sollte alle 12 Monate
oder alle 100 Betriebsstunden überprüft werden.
Um den Luftfilter zu überprüfen:
1. Den Rück- und Frontsitz ausbauen. (Zum
Ausbau/Einbau der Sitze siehe Seiten 2-10
und 2-12.)
2. Die Schrauben der Luftfiltergehäuse-Abdek-
kung 1
abnehmen, die Arretierungen 2
öff-
nen und dann die Gehäuseabdeckung abneh-
men.
3. Das Luftfilterelement entfernen und auf
Schmutz und Öl überprüfen. Das Luftfilterele-
ment ersetzen, falls sich Ölrückstände gebil-
det haben, oder alle 2 Jahre, oder alle 200
Betriebsstunden.
4. Das Luftfilterelement in das Luftfiltergehäuse
einsetzen und dann die Gehäuseabdeckung
einbauen.
@ Sicherstellen, daß das Luftfilterelement
richtig im Filtergehäuse sitzt.
Den Motor nicht ohne eingebautes Luftfil-
terelement anlassen, andernfalls könnten
die Kolben und Zylinder beschädigt wer-
den.
Bei der Reinigung des Luftfilterelements
kaltes oder lauwarmes Wasser verwenden
und es vollständig an der Luft trocknen las-
sen. Keine Reinigungs- oder Lösungsmit-
tel verwenden, um das Luftfilterelement zu
reinigen und es auch nicht durch Hitze oder
Luftdruck trocknen, da es dadurch beschä-
digt werden könnte.
@
SJU01819
Comprobación del elemento del
filtro de aire
El elemento del filtro de aire se debe compro-
bar cada 12 meses o cada 100 horas de funciona-
miento.
Para comprobar el filtro de aire:
1. Desmonte los asientos trasero y delantero.
(Consulte en las páginas 2-10 y 2-12 las ins-
trucciones de desmontaje y montaje de los
asientos.)
2. Quite los tornillos de la tapa de la caja del
filtro de aire 1
, abra los pestillos 2
y retire
la tapa.
3. Extraiga el elemento del filtro de aire y com-
pruebe si contiene suciedad o aceite. Cambie
el elemento del filtro de aire si contiene acei-
te, o bien cada 2 años o 200 horas de funcio-
namiento.
4. Coloque el elemento en la caja del filtro de
aire y luego monte la tapa.
@ Compruebe que el elemento quede correc-
tamente instalado en la caja del filtro.
No arranque el motor sin el elemento del
filtro de aire; los pistones y los cilindros
pueden resultar dañados.
Si limpia el elemento del filtro de aire, utili-
ce agua fría o tibia y espere a que se seque
al aire completamente. No utilice detergen-
te o disolvente para limpiar el elemento del
filtro, ni lo seque con calor o aire compri-
mido, ya que puede resultar dañado.
@
UF1B81A0.book Page 28 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 217 of 268

4-34
ESD
GJU18201
Säuberung und Einstellung der
Zündkerzen
Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil des
Motors und ist leicht zu überprüfen. Der Zustand
der Zündkerze kann etwas über den Zustand des
Motors aussagen. Wenn zum Beispiel eine Zünd-
kerze eine deutlich unterschiedliche Farbe auf-
weist, könnte der Motor defekt sein. Versuchen
Sie nicht, Probleme selbst zu diagnostizieren.
Lassen Sie Ihr Wasserfahrzeug von einem
Yamaha Vertragshändler warten.
Entfernen und überprüfen Sie die Zündkerzen
regelmäßig. Hitze und Ablagerungen lassen die
Zündkerze langsam abnutzen und erodieren.
Weist die Elektrode zuviel Erosion auf oder lagert
sich zuviel Kohlenstoff oder anderes ab, ersetzen
Sie die Zündkerze mit einer anderen Zündkerze
der vorgeschriebenen Sorte.
Ausbauen der Zündkerze:
1. Die Luftfiltergehäuseabdeckung und den Luft-
filtereinsatz entfernen. (Siehe Seite 4-28 zum
Aus- und Einbauverfahren des Luftfilters).
2. Die Zündkerze ausbauen.
Den Elektrodenabstand a
mit einer Fühlerleh-
re messen. Die Zündkerzen ersetzen oder ggf.
den Elektrodenabstand vorschriftsmäßig einstel-
len.Vorgeschriebene Zündkerze: NGK CR9EB
Elektrodenabstand:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
SJU18201
Limpieza y ajuste de las bujías
La bujía es un componente importante del
motor y resulta fácil de revisar. El estado de una
bujía puede ser indicativo del estado del motor.
Por ejemplo, si una de las bujías presenta un co-
lor claramente distinto, es posible que el motor
esté fallando. No trate de diagnosticar ningún
problema usted mismo. Haga reparar la moto de
agua en un concesionario Yamaha.
Desmonte y revise las bujías periódicamente;
el calor y la acumulación de residuos deterioran
y desgastan lentamente las bujías. Si el desgaste
del electrodo o la acumulación de carbonilla y
otros residuos son excesivos, cambie la bujía por
una nueva del tipo especificado.
Para extraer una bujía:
1. Retire la tapa de la caja del filtro de aire y ex-
traiga el elemento del filtro. (Consulte en la
página 4-28 las instrucciones de desmontaje
y montaje del filtro de aire.)
2. Extraiga la bujía.
Mida la distancia entre electrodos de la
bujía
a con una galga de espesores. Cambie las
bujías o ajuste la distancia entre electrodos al va-
lor especificado según sea necesario. Bujía especificada: NGK CR9EB
Distancia entre electrodos:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
UF1B81A0.book Page 34 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM