Page 4 of 84

SAU00005
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUALEn este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD
ESTÁ EN JUEGO!
ADVERTENCIA
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidentemortal
del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter.
ATENCION:
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al
scooter.
NOTA:
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:_
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con ella, incluso cuan-
do se venda.
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con-
tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias
entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesio-
nario Yamaha.
_
Page 7 of 84
ÍNDICE
1DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
1
2DESCRIPCIÓN
2
3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4
5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5
6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7
8 ESPECIFICACIONES
8
9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9
SAU00009
Page 11 of 84

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
1
2
3
4
56
7
8
9
1-2
SAU03099
Otros aspectos de seguridad en la conducción
No olvide señalar claramente cuando vaya a girar.
En una calzada mojada puede ser sumamente difícil frenar. Evite las frenadas fuertes, ya que el scooter puede derrapar.
Aplique los frenos lentamente para detenerse en una superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere lentamente.
Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta.
Los pasos a nivel, las líneas de separación de carriles, las planchas de hierro en lugares en obras y las tapas de alcantarilla
u otros servicios pueden ser muy resbaladizos cuando estén mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Man-
tenga el scooter vertical; de lo contrario puede patinar y salirse de debajo de usted.
Las pastillas de freno puede mojarse al lavar el scooter. Después de lavar el scooter revise los frenos antes de conducir.
Lleve siempre casco, guantes, pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una cha-
queta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje en el scooter. Un scooter sobrecargado es inestable.
Page 19 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU03034
Luces indicadoras y de advertencia
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja
el interruptor de intermitencia hacia la izquierda
o hacia la derecha.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están conecta-
das las luces de carretera.
SAU02958
Luz de aviso del nivel de aceite “”
Esta luz de aviso se enciende cuando la llave se
encuentra en la posición “” o cuando el ni-
vel de aceite en el depósito de aceite del motor
de 2 tiempos está bajo durante la marcha. Si la
luz de aviso se enciende durante la marcha,
pare inmediatamente y llene el depósito de
aceite con Yamalube 2 o un aceite equivalente
para motores de 2 tiempos de grado JASO
“FC” o grados ISO “EG-C” o “EG-D”. La luz
de aviso debe apagarse después de llenar el de-
pósito de aceite de motor de 2 tiempos.NOTA:_ Si la luz de aviso no se enciende cuando la llave
se encuentra en la posición “” o no se apaga
después de llenar el depósito de aceite de motor
de 2 tiempos, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha. _
SC000000
ATENCION:_ No utilice el scooter hasta estar seguro de que
el nivel de aceite del motor es suficiente. _
SAU01716
Luz de aviso de la temperatura del líquido re-
frigerante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
recalienta. Cuando ocurra esto, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
SC000002
ATENCION:_ No utilice el motor si está recalentado. _
1. Luz indicadora de intermitencia “”
2. Testigo de luces de carretera “”
3. Luz de aviso del nivel de aceite “”
TEMP
123
ZAUM0254
1. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “”
TEMP
1
ZAUM0255
Page 20 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU00098
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está dotada de un velocí-
metro y un cuentakilómetros. El velocímetro
muestra la velocidad de desplazamiento. El
cuentakilómetros muestra la distancia total reco-
rrida.
SAU00101*
Tacómetro
(Depende del modelo)El tacómetro eléctrico permite al conductor vi-
gilar el régimen del motor y mantenerlo dentro
de los márgenes de potencia adecuados.
SC000003
ATENCION:_ No utilice el motor en la zona roja del tacó-
metro.
Zona roja: 10.000 r/min en adelante _
SAU00113
Medidor de gasolina El medidor de gasolina indica la cantidad de ga-
solina que contiene el depósito. La aguja se des-
plaza hacia la “E” (Vacío) a medida que
disminuye el nivel de gasolina. Cuando la aguja
llegue a la “E”, ponga gasolina lo antes posible. NOTA:_ No deje que el depósito de gasolina se vacíe
completamente. _
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
21
ZAUM0291
SÓLO REINO UNIDO
1. Tacómetro
2. Zona roja
1
2
ZAUM0292
1. Medidor de gasolina
E1/2
F
1
ZAUM0257
Page 28 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAUM0083*
Compartimento porta objetos BEl compartimento porta objetos está situado
frente al asiente.
Para abrir el compartimento porta objetos
1. Introduzca la llave en la cerradura y gírela
en el sentido de las agujas del reloj.
2. Suba la cubierta del compartimento porta
objetos.
Para cerrar el compartimento porta objetos
1. Baje la cubierta del compartimento porta
objetos.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y extráigala.
SAU00295*
Ajuste del conjunto amortiguador
(Depende del modelo)Este conjunto amortiguador está equipado con
un regulador de precarga del muelle.
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _
Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te.
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el regulador de precar-
ga en la dirección
a. Para reducir la precarga
del muelle y ablandar la suspensión, gire el re-
gulador de precarga en la dirección
b.NOTA:_ Alinee la muesca correspondiente del regulador
de precarga con el indicador de posición del
amortiguador. _CI-10S
1. Cerradura del compartimiento porta objetos
a. Abrir
a1ZAUM0266
1. Regulador de precarga del muelle
2. Indicador de posiciónZAUM0294
Posición de ajuste
Mínima (blanda)
b
Estándar intermedio
Maxima (dura)
a
Page 29 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
SAU00315
ADVERTENCIA
_ Este amortiguador contiene gas nitrógeno a
alta presión. Para manipular correctamente
el amortiguador, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante declina
toda responsabilidad por los daños materia-
les o personales que puedan derivarse de una
manipulación incorrecta.
No manipule ni trate de abrir el cilindro
neumático.
No someta el amortiguador a una llama
abierta u otras fuentes de calor, ya que
de lo contrario puede explotar debido a
un exceso de la presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna manera
el cilindro neumático, ya que puede re-
ducirse el rendimiento del amortigua-
dor.
Encargue siempre a un concesionario
Yamaha el mantenimiento del amorti-
guador.
_
Page 32 of 84

4-1
4
SAU01114
4-COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓNEl estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se uti-
liza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos
puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de
cada utilización.
SAU03439
Lista de comprobaciones previas a la utilización
CO-01S
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
GasolinaComprobar el nivel de gasolina en el depósito.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.3-5–3-6
Aceite para motores de dos
tiemposComprobar el nivel en el depósito de aceite.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.3-8, 6-15
Aceite del transmisión finalComprobar si hay fugas de aceite en el vehículo. 6-7
Líquido refrigeranteComprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración.6-8
Freno delanteroComprobar su funcionamiento.
Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.3-5, 6-13–6-15
Freno traseroComprobar su funcionamiento.
Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.3-5, 6-13–6-15
Puño del aceleradorVerificar si su funcionamiento es suave.
Comprobar el juego del cable.
Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y engrase
éste y la caja del puño.6-11