
CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI 1-57
DB900A1-AP
CONTROLO DE VELOCIDADE AUTOMÁTICO (Se instalado) O sistema de controlo de velocidade automático
pode ser usado para controlar automáticamente a velocidade do seu carro ao conduzir em auto-estradas, vias rápidas e estradasdescongestionadas. Este sistema estáconcebido para funcionar a velocidades maisaltas que 40Km/h (25 mph) apróximadamente. B660B02O-GAT Estabelecer a Velocidade de Cruzeiro
1. Carregar no botão ON ˆ
OFF do controle da
velocidade de cruzeiro. Acende-se a luz indicadora "CRUISE" no painel deinstrumentos. O sistema está ligado.
2. Acelerar até à velocidade de cruzeiro desejada, acima dos 40 km/h.
3. Ao atingir a velocidade desejada carregar no botão "SET" (COAST).
4. Ao tirar o pé do acelerador, a velocidade desejada é mantida automaticamente.
Só o condutor Condutor + Passageiro dianteiro Condutor, Passageiro dianteiro+ Banco traseiro completo Todos os passageirosTodos os passageiros + Carga máxima autorizada Condutor + Carga máxima autorizada
CONDIÇÔES DE CARGA
0 0 1 1 2 3
POSIÇÃO DO
INTERRUPTOR
(2WD/4WD)
B660A01O
B660C01O
B660B01O
B660C01O-GPT
Para cancelar a velocidade "cruise"
Faça uma das seguintes operações:
o Premir o botão "CANCEL".
o Carregue no pedal do travão
o Carregue no pedal da embraiagem (Caixa de velocidades manual)
o Coloque a alavanca do selector na posição “N” (caixa de velocidades automática)
o Reduza a velocidade do veículo em mais de 20Km/h (12,5 mph)
o Reduza a velocidade do veículo para menos de 40Km/h (25mph)
o Desligue o interruptor principal.
5. Para aumentar a velocidade, carregar no
acelerador até a viatura exceder a velocidade pré-estabelecida. Ao tirar o pé do acelerador,o veículo volta à velocidade inicialmentedefinida.

CONDUZINDO O SEU HYUNDAI
2-2 AVISO:
o O Santa Fe 2WD não foi concebido para a utilização todo-o-terreno. O Santa Fe 4WD foi concebido fundamentalmentepara utilização em estradaspavimentadas. No entanto, a ocasionalutilização em condições de fora deestrada tais como caminhos nãopavimentados e trilhos em bom estado épossível. O Santa Fe 4WD não estáconcebido para explorar novos caminhosfora de estrada, ou subir montanhas empisos não pavimentadas. Exceder ascondições para as quais o veículo foiconcebido pode resultar em ferimentosgraves no condutor ou passageiros.
o Os "SUV" (Sport Utility Vehicle) têm uma taxa de colisão significativamente supe-rior às dos outros tipos de veículos.
o O "SUV" possui uma maior distância ao solo e vias mais estreitas fazendo comque ele possa efectuar uma grandevariedade de aplicações fora da estrada.Características específicas de concepçãodão-lhe um centro de gravidade maisalto que as viaturas normais. Umavantagem da maior altura em relação aosolo é uma melhor visibilidade da estradapermitindo antecipar um problema. Elesnão estão concebidos para efectuarcurvas à mesma velocidade de umaviatura convencional de 2 rodas motrizesassim como as viaturas desportivas nãoestão concebidas para utilização em todo- o-terreno. Sempre que possível, evitarefectuar curvas apertadas e manobrasbruscas. Tal como os outros veículosdeste tipo, a incorrecta utilização poderesultar em perda do controlo oucapotamento.
o Em caso de colisão, uma pessoa sem cinto de segurança temconsideravelmente maiores possibilidadede morrer que uma pessoa que utiliza ocinto de segurança.
C020A01A-GPT ANTES DE LIGAR O MOTOR Antes de ligar o motor deve sempre:
1. Verificar se à volta do seu automóvel não existem manchas de óleo ou água, pneu furado ou qualquer outra indicação depossível problema.
2. Ao entrar no carro, verifique so o travão de mão está accionado
3. Verificar se todas os vidros e luzes estão limpos.
4. Verificar se os espelhos interiores e exteriores estão limpos e na posiçãocorrecta.
5. Verificar se o seu banco, costas do banco e apoio da cabeça, estão na posição correcta.
6. Fechar todas as portas.
7. Colocar o cinto de segurança e certificar-se de que todos os passageiros também o colocaram. 8. Apague as luzes e outros acessórios que
não val utilizar.
9. Quando ligar a ignição para “ON”, verifique se Godas as luzes de aviso estão a operarcorrectamente e se tem combustívelsuficiente.
10. Verificar o correcto funcionamento das luzes de aviso e låmpadas com a chave na igniçãona posição “ON”.
AVISO: (Motor Diesel)Para garantir que existe vácuo suficiente nosistema de travagem durante o arranque domotor em condições de tempo frio, énecessário deixar o motor funcionar aoralenti durante alguns segundos após esteentrar em funcionamento. C030A01A-GPT COMBINAÇÃO INTERRUPTOR DA IGNIÇÃO Para pôr o motor em funcionamento Antes de pôr o motor em funcionamento.
o Se o seu Hyundai estiver equipado com uma caixa de velocidades manual, coloquea alavanca das mudanças na posição neu-tral (ponto morto) e carregue o pedal daembraiagem ate ao fundo.
o Se o seu Hyundai estiver equipado com uma caixa de velocidades automática,coloque a alavanca das mudanças naposição “P” (PARK).

CONDUZINDO O SEU HYUNDAI 2-11
C300D02O-GPT Indicador e AvisoO indicador deve acender-se quando a chave de ignição é rodada para a posição "ON" ou"START", mas deve apagar-se após trêssegundos. Se o indicador não se acender, mandar verificar o sistema por um concessionário autorizadoHyundai. Se existirem situações anormais neste dispositivo, o TCS acende-se como aviso. Se o TCS se acender, estacionar a viatura num local seguro e desligar o motor. Depois, ligar o motor novamente e verificar se o indicador TCS se apaga. Se o indicador se mantiver aceso após o motor estar em funcionamento, mandar verificar osistema por um concessionário autorizadoHyundai. NOTA: Quando o TCS se acende, o sistema de controlo da tracção é desactivadoautomaticamente por razões de segurança.
C350A02O-APT Utilização 4WD Permanente (Se instalado) A potência do motor pode ser distribuída por todas as rodas da frente e de trás para umamaior tracção. O 4WD permanente é útil quandouma boa tracção é necessária, tal como, quandoconduz em estradas escorregadias, molhadasou cobertas de neve ou quando pretende retirara viatura de uma zona com lama. Estes veículos,no entanto, não foram concebidos para autilização em todo-o-terreno. Os veículos 4WDPermanente foram concebidos em primeiro lugarpara melhorar a tracção e performance emestradas pavimentadas e auto-estradasmolhadas ou escorregadias. A utilizaçãoocasional fora de estrada tais como estradasnão pavimentadas ou caminhos é permitida. Ésempre importante quando viaja fora de estradaque o condutor reduza cuidadosamente a suavelocidade para um nível que não exceda avelocidade de utilização segura para essascondições. Em geral, as condições fora deestrada oferecem menos tracção e eficácia detravagem que as estradas pavimentadas. Estesfactores devem ser consideradoscuidadosamente quando conduz a viatura forade estrada. Manter o veículo em contacto como solo e sob controlo nestas situações é sempreda responsabilidade do condutor para segurançadele próprio e dos seus passageiros.
AVISO: O controlo da tracção é uma ajuda à
condução; todas as precauções normais para condução com condições atmosféricasadversas devem ser observadas.
C300B01O-GPT Modo TCS ON (Ligado)No modo TCS ON (ligado), o indicador no
painel de instrumentos não se acende.
NOTA:
1) Desligar o motor uma vez. Depois ligar o motor e o modo TCS ligar-se-á automaticamente.
2) Quando o controlo da tracção está a funcionar correctamente, poderá sentiruma ligeira pulsação no veículo. Isto éapenas o efeito do comando de travageme não indica nada de anormal.
3) Quando o motor arranca, pode ouvir-se um estalido proveniente docompartimento do motor; no entanto,isto é apenas o som do sistema decontrolo da tracção a ser verificado.
4) Quando circula sobre lama ou neve fresca, ao premir o pedal do aceleradorpode não aumentar a velocidade derotação do motor.

CONDUZINDO O SEU HYUNDAI
2-12 Quando conduzir em estradas cobertas de neve, escorregadias ou zona com lama,certifique-se que mantém uma distânciasegura entre o seu veículo e aquele quesegue À sua frente..
(7) Uma vez que o binário de tracção é sempre aplicado às 4 rodas, a performance doveículo de quatro rodas motrizes 4WD éconsideravelmente afectado pelo estadodos pneus. Certifique-se que equipa asquatro rodas com pneus da mesmadimensão e do mesmo tipo.
o Quando é necessário substituir qualquerum dos pneus ou jantes, é necessário substituí-los todos.
o Rodar os pneus e verificar a sua pressão em intervalos regulares.
(8) O veículo de tracção integral 4WD nãopode ser rebocado por reboquesnormais. Certifique-se que o veículo érebocado sem que as quatro rodasfiquem em contacto com o solo.
(9) Quando utilizar correntes de neve, montá- las sempre nas rodas da frente.
(10) Se as rodas da frente ou de trás ficarem presas na lama, não as fazer rodar emvazio inutilmente. O sistema 4WD poderáficar danificado.
CUIDADO:
o Enquanto um veículo 4WD é levantado com um macaco, nunca colocar o motorem funcionamento ou fazer com que asrodas rodem. Existe o perigo de as rodas que estão emcontacto com o solo rodem fazendo comque o veículo se solte do macaco e saltepara a frente.
o Se uma das roda da frente ou de trás começar a patinar na lama, neve, etc., oveículo pode por vezes ser conduzidopremindo um pouco mais o pedal doacelerador; no entanto, evitar acelerar omotor continuamente a rotações elevadasporque ao fazê-lo pode danificar osistema 4WD.
AVISO:
o Evitar curvar a altas velocidades.
o Não fazer movimentos bruscos com o volante, tais como mudanças bruscas defaixa ou curvas muito apertadas..
o O risco de capotar é maior se perder o controlo do veículo a velocidadeselevadas.
o Em caso de colisão, uma pessoa sem cinto de segurança tem maioresprobabilidades de morrer que uma queutiliza o cinto de segurança.
o A perda de controlo ocorre frequentemente quando uma ou maisrodas saem da faixa de rodagem para aberma e o condutor vira excessivamenteo volante para voltar à estrada.
o No caso do seu veículo sair da estrada, não virar o volante excessivamente. Emvez disso, diminuir a velocidade antes deregressar à faixa de rodagem.
AVISO: Este veículo não foi concebido como veículo
de utilização intensiva em todo- o -terreno. Conduzir o veículo em condições de todo-o-terreno que são mais exigentes que aquelaspara as quais o mesmo foi concebido e quepodem resultar em ferimentos ou morte.
Conduzindo o 4WD em Segurança
(1) Certifique-se que utiliza o cinto de segurança.
(2) Não conduzir em condições de todo-o- terreno em zonas não exploradas e queexcedam as capacidades para as quais aviatura foi concebida ou o nível deexperiência do condutor.
(3) Conduzir a velocidades mais baixas com vento lateral forte. Uma vez que o seuveículo possui um centro de gravidademais alto, a sua estabilidade será afectadapelos ventos laterais. Velocidades maisbaixas proporcionam um melhor controlodo veículo.
(4) Verificar o estado dos travões após conduzir em zonas molhadas ou com lama.Premir o travão diversas vezes enquantoconduz a baixa velocidade até sentir que apotência de travagem foi recuperada.
(5) Não conduzir a viatura através da água (Ex.: ribeiras, rios, lagos, etc.)
(6) A distância de travagem do um veículo de tracção permanente 4WD difere muitopouco de um veículo de duas rodasmotrizes 2WD.

CONDUZINDO O SEU HYUNDAI 2-17
Peso bruto da barra Peso bruto doveículoSSA2200D
3. O peso do eixo frontal ou traseiro nunca
deverá exceder a repartição do peso bruto sobre cada eixo (GAWR) indicado naplaca de identificação do veículo (verpág. 8-1). É possível que o peso da cargaa rebocar não exceda o GVWR masexceda o GAWR. Uma distribuiçãoimprópria da carga no interior do atreladoe/ou demasiada bagagem na bagageirapodem sobrecarregar o eixo traseiro.Redestribua a carga e verifiquenovamente o peso do eixo.
4. A máxima carga vertical estática no sistema de acoplamento é;
Motor Gasolina - 2.0/2.4: 80kg
2.7: 92kg
Motor Diesel - 4WD : 80kg 2WD : 92kg
C190E04O-APT LIMITE DE PESO DO ATRELADO
Lingueta de carga Peso total do
rebaqueSSA2200B
O peso nas linguetas pode ser aumentado ou
diminuído redistribuindo o peso da carga no reboque. Para isso verifique o peso total dacarga no reboque e o peso absorvido pelalingueta. NOTA:
1. Não deve carregar o atrelado com mais paso atrás do que à frente. Cerca de 60% da carga no atrelado deverá estar nametade da frente do atrelado e osrestantes 40% atrás.
2. O peso bruto total do veículo com o atrelado não deve exceder a repartiçãodo peso bruto do veículo (GVWR)indicado na placa de identificação doveículo (ver pág. 8-1). O peso bruto totalcarga, gancho, lingueta de carga e outroequipamento opcional. CUIDADO: As especificações a seguir indicadas são as
recomendadas para rebocar um atrelado. O peso de carga do atrelado não pode excederos valores no quadro abaixo.
5. Vão máximo permitido no ponto de engate : 1,092 mm.HSM411
Ponto de união

CONDUZINDO O SEU HYUNDAI
2-18 8. Quando estacionar, especialmente numa
colina, siga todas as precauções normais. Vire as rodas de frente para a periferia,accione o travão de mão firmemente eengate a 1
a velocidade ou marcha atrás.
Adicionalmente coloque calços nos pneus do atrelado.
9. Verifique os sitema eléctrico dos travões do atrelado.
10. Durante a viagem, venifique ocasionalmente se a carga está segura e se as luzes doatrelado funcionam.
11.Evite arranques e travagens bruscas.
12. Evite mudanças de direcção repentinas.
13. Evite manter o pedal de travão pressionado longamente ou frequentemente. Isto poderácausar sobreaquecimento dos travõesreduzindo a eficiência dos travões.
14. Use uma mudança baixa e utilize o efeito de redução do motor em descidas. Em subidasutilize uma mudança baixa e reduza avelocidade.
15. Se tiver de para numa subida, não mantenha o veículo no lugar pressionando o acelarador.Isto pode causar um sobreaquecimento dacaixa automática. Use o travão de mão ou opedal de travão.
YC200E2-AP CONSELHOS PARA REBOCAR
1. Antes de rebocar, verifique o estado do gancho e correntes de segurança bem como o bom funcionamento das luzes avisadoras(travões, mudança de direcção e depresença).
2. Conduza o veículo sempre a uma velocidade moderada (menos de 100 Kms/H).
3. Rebocar um atrelado requere mais combustível do que em condições normaisde condução.
4. A fim de manter a eficiência de redução do motor e o rendimento de carga eléctrica nãoutilize a 5
a velocidade (cx. velocidades man-
ual).
5. Mantenha os objectos dentro do atrelado devidamente arrumados para evitar que se desloquem durante a condução.
6. Verifique a condição e a pressão de ar dos pneus do atrelado e do carro. Verifiquetambém o pneu sobressalente.
7. A combinação veículo/atrelado é mais afectada por ventos cruzados ou laterais.Quando passar por um veículo de maioresdimensões, mantenha uma velocidadeconstante e a direcção a direito. Se existirdemasiado vento lateral abrande para sairda turbuléncia de ar provocada pelo outroveículo.
*: 225/70 R 16 PNEUS (Se instalado) - 1900kg AVISO: Uma distribuição imprópria da carga no in- terior do atrelado e do seu carro pode afectarsériamente a performance da direcção edos travões causando um grave acidente. kg
Atrelado 2000 1650 2000 1870 2200
700
/Com ABS:
750
Motor
2.0(2WD)* 2.4(4WD) 2.4(2WD)
Diesel (4WD)Diesel (2WD) 2.7(4WD) 2.0(2WD) 2.4(4WD)2.4(2WD)
Diesel (4WD)Diesel (2WD) 2.7(4WD)
Carga máxima rebocável
Com travões Sem travões Gancho
80 92 28

3-8QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA
YD100A1-FP
REBOCAR UM CARRO COM CAIXA AUTOMÁTICA
D080B02O-APT REBOCAR UM CARRO COM CAIXA MECÂNICA
o Se o carro fôr rebocado com as rodas
traseiras no chão, certifique-se que o travão de mão está desactivado.
o Se o carro fôr rebocado com as rodas dianteiras no chão, certifique-se que aalavanca de velocidades está em pontomorto. Certifique-se também, que a chavede ignição está na posição “ACC”. Istotorna-se necessário para prevenir danosnomecanismo anti roubo da coluna dedirecção, o qual não está desenhado parasuportar o esforço do trem dianteiro quandoestá a ser rebocado.
o Se alguma das rodas sobre a qual está a ser feito o reboque, ou algum componenteda suspensão se encontram danificados,deverá ser usado um semi-reboque/carrode arrasto. D080B01O
o NÃO REBOCAR VEÍCULOS 4WD
o RECOMENDADO PARA VEÍCULOS
EQUIPADOS COM CAIXA AUTOMÁ- TICA OU MANUAL. (excepto 4WD) CUIDADO:
o Quando do reboque do veículo 2WD com
as rodas traseiras no solo, o veículo deve ser rebocado por um veículo comcapacidade de elevação. Caso contrário, os foles das transmissões podem interferir com o gancho dereboque provocado por folga insuficienteresultando na destruição dos foles dastransmissões.
o Veículos de tracção integral não podem ser rebocados por um reboque normal. Devem ser rebocados elevando as 4 rodas.
o NÃO REBOCAR VEÍCULOS 4WD
o NÃO RECOMENDADO A VEÍCULOS EQUIPADOS COM CAIXA AUTOMÁTICA.
o RECOMENDADO PARA CAIXA MANUAL. (excepto 4WD) D080C01O
CUIDADO: Um carro com caixa automática nunca
deverá ser rebocado pela traseira com as
ZD080A1-BP
SE O VEÍCULO PRECISAR DE SER REBOCADO
o RECOMENDADO PARA VEÍCULOS EQUIPADOS COM CAIXA MANUAL OU AUTOMÁTICA
CUIDADO:
O seu carro poderá sofrer sérios danos se
fôr rebocado incorrec-tamente.
Se o seu carro precisar de ser rebocado, isso
deverá ser feito pelo Serviço de Assistência HYUNDAI ou por um serviço de reboqueprofissional. Assim, assegurará que o seuautomóvel não será d-nificado no reboque. Alémdisso, os profissionais estão contro-lados pelasleis estatais. De qualquer modo, existe semprea possibilidade de dano no seu veículo.Aconselhamos que mostre esta informação aocondutor do reboque. Assegure-se que o cabode segurança é colocado, e que as leis locaissão observadas. D080A01O

QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA 3-9
rodas dianteiras no chão. Isto poderá causar sérios danos na transmissão. Se o carrotiver que ser rebocado pela traseira, umazorra deverá ser utilizada debaixo das rodasdianteiras.
Se o carro fôr rebocado com as rodas
traseiras no chão, verifique se o travão de mãoestá solto.
o RECOMENDADO PARA VEÍCULOS EQUIPADOS COM CAIXAAUTOMÁTICA OU MANUAL.
D080C02O
NOTA: Antes de rebocar, verifique o nível do óleo
da caixa automática. Se está abaixo da marca “HOT”, junte óleo. Se não puder juntar óleo,deverá ser usado um semi-reboque. D080D02O-GPT Reboque de Emergência Para reboque de emergência, quando nenhum reboque comercial para transportar a viaturaestá disponível, amarrar um cabo, corrente oucinta a um dos ganchos de reboque na frenteda sua viatura. Ter muito cuidado quando tentarefectuar este procedimento em pisos irregularespara evitar danificar o seu veículo.O reboque não deve ser efectuado nem tentadose as rodas, caixa de velocidades, eixos,direcção ou travões estiverem danificados.Antes do reboque, certificar-se que a caixa develocidades está em ponto morto e que achave está na posição "ACC" (com o motordesligado) ou na posição "ON" (com o motorem funcionamento). Um condutor deverá estarna viatura rebocada para efectuar as curvas eaccionar os travões.
D080D01O
NOTA: Para evitar danos graves no seu veículo
4WD, limitar o reboque a uma velocidade máxima de 15 km/h (10 mph) e não percorrermais de 1.5 km (1 milha) em QUAISQUERCONDIÇÕES.
CUIDADO: Se o carro fôr rebocado com as quatro
rodas no chão, só poderá ser rebocado pela frente. Certifique-se que o carro estáem ponto morto. Não reboque a umavelocidade superior a 50Km/h (30mph) e auma distância superior a 25Km (15milhas). Certifique-se que a direcção não está
trancada, colocando a chave na posição"ACC". No carro rebocado deverá seguirum condutor pa-ra controlar a direcção e ostravões.
D120A01A-GPT
SE PERDER AS SUAS CHAVES Informação sobre o sistema de imobilização do
motor pode ser encontrada na página 1-3.