SAU00005
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUALEn este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD
ESTÁ EN JUEGO!
ADVERTENCIA
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidentemortal
del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la
motocicleta.
ATENCION:
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la
motocicleta.
NOTA:
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:_
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso
cuando se venda.
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con-
tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias
entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su conce-
sionario Yamaha.
_
U5MTS1.book Page 1 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
ÍNDICE
1DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
1
2DESCRIPCIÓN
2
3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4
5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5
6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7
8 ESPECIFICACIONES
8
9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9
INDEX
SAU00009
U5MTS1.book Page 1 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Interruptor principal/bloqueo de la dirección ............... 3-1
Luces indicadoras y de advertencia .............................. 3-2
Unidad velocímetro ...................................................... 3-5
Ta cómetro ..................................................................... 3-6
Dispositivo de autodiagnóstico .................................... 3-7
Alarma antirrobo (opcional) ......................................... 3-7
Interruptores del manillar ............................................. 3-8
Maneta de embrague .................................................... 3-9
Pedal de cambio ........................................................... 3-9
Maneta de freno ......................................................... 3-10
Pedal de freno ............................................................. 3-10
Ta pón del depósito de gasolina .................................. 3-11
Gasolina ..................................................................... 3-11Tubo respiradero del depósito de gasolina ................ 3-12
Palanca del estárter (estrangulador) ........................... 3-13
Asientos ..................................................................... 3-13
Portacascos ................................................................ 3-15
Compartimiento porta objetos ................................... 3-15
Ajuste de la horquilla delantera ................................. 3-17
Ajuste del conjunto amortiguador ............................. 3-19
Coincidencia de las posiciones de ajuste de las
suspensiones delantera y trasera .............................. 3-22
Soportes de la correa del equipaje ............................. 3-23
Caballete lateral ......................................................... 3-23
Sistema de corte del circuito de encendido ............... 3-24
U5MTS1.book Page 1 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU04222
Luz de aviso del nivel de aceite/temperatura
del refrigerante “”
Esta luz de aviso tiene las tres funciones si-
guientes.
Cuando el nivel de aceite del motor está
bajo, la luz de aviso se enciende y el sím-
bolo “” parpadea. Cuando ocurra es-
to, pare el motor inmediatamente y añada
aceite hasta el nivel especificado.
Cuando la temperatura del refrigerante
está demasiado alta, la luz de aviso se en-
ciende y el símbolo “” parpadea. De-
tenga la motocicleta y déjela al ralentí
hasta que descienda la temperatura del re-
frigerante. Si la temperatura no desciende,
pare el motor. (Consulte las instrucciones
adicionales que figuran en el apartado
“Recalentamiento del motor” de la página
6-45.)
Cuando el nivel de aceite del motor está
bajo y la temperatura del líquido refrige-
rante demasiado alta, la luz de advertencia
parpadea y el símbolo “” y “” se
ilumina.
Para comprobar si la luz de advertencia funcio-
na correctamente:
Ponga la transmisión en punto muerto o
accione la maneta de embrague.
Sitúe el interruptor de paro del motor en
posición “” y gire la llave a la posición
“ON”.
La luz de advertencia se enciende y los
símbolos “” y “” aparecen en el
visor.
Si la luz de advertencia no se enciende haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SC000118
ATENCION:_
No utilice la motocicleta hasta estar se-
guro de que el nivel de aceite del motor
es suficiente.
No utilice el motor si está recalentado.
_NOTA:_ Incluso si el nivel de aceite se encuentra en el ni-
vel especificado, la luz de advertencia puede
parpadear al conducir por una cuesta o durante
las aceleraciones o desaceleraciones bruscas,
pero esto es normal. _
1. Símbolo de nivel de aceite “”
2. Luz de aviso del nivel de aceite/temperatura
del refrigerante “”
3. Símbolo de temperatura del líquido refrigerante
“”U5MTS1.book Page 3 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU04254
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está equipada con los
elementos siguientes:
un velocímetro digital (que indica la velo-
cidad de desplazamiento)
un cuentakilómetros (que indica la distan-
cia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que indi-
can la distancia recorrida desde que se pu-
sieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reserva
(que indica la distancia recorrida en reser-
va)
un reloj
NOTA:_
Gire la llave a la posición “ON” antes de
utilizar los botones “SELECT” y
“RESET”.
Sólo para el Reino Unido: Para cambiar la
indicación del velocímetro entre kilóme-
tros y millas, pulse los botones “SELECT”
y “RESET” simultáneamente durante al
menos dos segundos.
Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros
parcial
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuen-
takilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP 2” en el
orden siguiente:
ODO
→ TRIP 1
→ TRIP 2
→ ODO
Si se enciende la luz de aviso del nivel de gaso-
lina (véase la página 3-2), la visualización del
cuentakilómetros cambia automáticamente al
modo de cuentakilómetros parcial en reserva de
gasolina “TRIP F” y empieza a contar la distan-
cia recorrida desde ese punto. En ese caso, al
pulsar el botón “SELECT” cambia la indicaciónentre los diferentes modos de cuentakilómetros
parcial y cuentakilómetros en el orden siguiente:
TRIP F
→ TRIP 1
→ TRIP 2
→ ODO
→ TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a cero,
selecciónelo pulsando el botón “SELECT” y se-
guidamente pulse el botón “RESET” durante al
menos un segundo. Si no pone a cero de forma
manual el cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina, éste se pondrá a cero automática-
mente y se restablecerá la visualización del
modo anterior después de repostar y de recorrer
5km.
Modo reloj
Para cambiar la visualización al modo reloj, pul-
se el botón “SELECT” durante al menos un se-
gundo.
Para restablecer la visualización del modo ante-
rior, pulse el botón “SELECT”.
1. Velocímetro
2. Reloj/odómetro
3. Botón “RESET”
4. Botón “SELECT”U5MTS1.book Page 5 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU03729
Dispositivo de autodiagnóstico Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico de los circuitos eléctricos si-
guientes:
sensor de la posición del acelerador
sensor de velocidad
Si cualquiera de estos circuitos está averiado, el
tacómetro indicará repetidamente el código de
error siguiente:
CB-11S
Utilice el cuadro siguiente para identificar el cir-
cuito eléctrico averiado.CB-28SSi el tacómetro indica este código de error, ano-
te el número de r/min específico al circuito y
haga revisar la motocicleta en un concesionario
Yamaha.
SC000004
ATENCION:_ Cuando el tacómetro indica un código de
error se debe revisar la motocicleta lo antes
posible para evitar que se averíe el motor. _
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional) Esta motocicleta puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
0 r/min
durante
3 segundos
Número de
r/min específi-
cas del circuito
durante
2,5 segundos
(Véase la sigui-
nete tabla.)
Velocidad
actual del
motor
durante
3 segundos
R/min específicas
Circuito eléctrico averiado
3.000 r/min
Sensor de la posición del
acelerador
4.000 r/min
Sensor de velocidad
U5MTS1.book Page 7 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
SAU00185
ATENCION:_ Elimine inmediatamente la gasolina derra-
mada con un trapo limpio, seco y suave, ya
que la gasolina puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. _
SAU04255
SCA00104
ATENCION:_ Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros de pistón, así como el sis-
tema de escape. _
El motor Yamaha está diseñado para funcionar
con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o
superior. Si se producen detonaciones (o auto-
encendido), utilice gasolina de otra marca o sú-
per sin plomo. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de las bujías y reduce los
costes de mantenimiento.
SAU02955
Tubo respiradero del depósito de
gasolina Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo respira-
dero del depósito de gasolina.
Compruebe si el tubo respiradero del de-
pósito de gasolina presenta fisuras o daños
y, si es así, cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo respira-
dero del depósito de gasolina no esté obs-
truido y límpielo según sea necesario. Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
17 L
Reserva:
3,5 L
1. Tubo respiradero del depósito de gasolinaLado izquierdo
U5MTS1.book Page 12 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU01862
Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con torni-
llos para el ajuste de la precarga del muelle, tor-
nillos de ajuste del hidráulico de extensión y
tornillos de ajuste del hidráulico de compresión.
SW000035
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre las dos barras de la horquilla
por igual; de lo contrario pueden disminuir
la manejabilidad y la estabilidad. _
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
b.NOTA:_ Alinee la ranura correspondiente del mecanismo
de ajuste con la parte superior del tornillo de la
tapa de la horquilla delantera. _
CI-10S
1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle
1. Posición de ajuste actual
2. Tornillo de la tapa de la horquilla delantera
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 8
Estándar 7
Maxima (dura) 1
U5MTS1.book Page 17 Monday, July 30, 2001 8:49 AM