PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUALAs informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM
CAUSA A SUA SEGURANÇA!
AV I S O
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou namorte
do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que
esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.
PRECAUÇÃO:
Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
danos no motociclo.
NOTA:
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais
claros.
NOTA:_
Este manual deve ser considerado uma parte permanente deste motociclo e deve permanecer com
este, mesmo que o motociclo seja posteriormente vendido.
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequente-
mente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na
altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu motociclo e este manual.
Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário
Yamaha.
_
U5MTP1.book Page 1 Tuesday, July 31, 2001 10:11 AM
ÍNDICE
1DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
1
2 DESCRIÇÃO
2
3FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
4 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
5 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
7 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7
8 ESPECIFICAÇÕES
8
9INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9
ÍNDICE REMISSIVO
PAU00009
U5MTP1.book Page 1 Tuesday, July 31, 2001 10:11 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ........... 3-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência .... 3-2
Módulo de velocímetro ........................................ 3-5
Taquímetro ........................................................... 3-6
Dispositivo de auto-diagnóstico ........................... 3-7
Alarme antifurto (opcional) .................................. 3-7
Interruptores do guiador ...................................... 3-8
Alavanca da embraiagem .................................... 3-9
Pedal de mudança de velocidades ...................... 3-9
Alavanca do travão ............................................ 3-10
Pedal do travão .................................................. 3-10
Tampa do depósito de combustível ................... 3-11
Combustível ....................................................... 3-11Tubo de respiração do depósito
de combustível ................................................ 3-12
Alavanca do motor de arranque (afogador) ...... 3-13
Assentos ........................................................... 3-13
Suportes do capacete ....................................... 3-15
Compartimento de armazenagem .................... 3-15
Ajuste da forquilha dianteira .............................. 3-17
Ajuste do amortecedor de choques
com mola ........................................................ 3-19
Correspondência dos ajustes da suspensão
dianteira e traseira .......................................... 3-22
Prendedores da correia de bagagem ............... 3-23
Descanso lateral ............................................... 3-23
Sistema de corte do circuito de ignição ............ 3-24
U5MTP1.book Page 1 Tuesday, July 31, 2001 10:11 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU04222
Luz de advertência do nível de óleo/da
temperatura do refrigerante “”
Esta luz de advertência tem as três funções
seguintes.
Quando o nível de óleo do motor está
baixo, a luz de advertência acende-se
e o símbolo “” fica intermitente.
Se isto ocorrer, deverá desligar imedi-
atamente o motor e acrescentar óleo
do motor até ao nível especificado.
Quando a temperatura do refrigerante
está demasiado alta, a luz de adver-
tência acende-se e o símbolo “”
fica intermitente. Páre o motociclo e
deixe-o em ralenti até a temperatura
do refrigerante baixar. Se a tempera-
tura não baixar, páre o motor. (Con-
sulte a secção “Sobreaquecimento do
motor” na página 6-45 para obter mais
instruções.)
Quando o nível de óleo do motor está
baixo e a temperatura do refrigerante
está demasiado alta, a luz de adver-
tência fica intermitente e os símbolos
“” e “” acendem-se.
Para verificar se a luz de advertência está a
funcionar devidamente:
Coloque a transmissão em ponto mor-
to ou aplique a alavanca da embraia-
gem.
Rode o interruptor de paragem do mo-
tor para “” e a chave para “ON”.
A luz de advertência acender-se-á e
os símbolos “” e “” aparece-
rão no visor.
Se a luz de advertência não se acender,
solicite a um concessionário Yamaha que
inspeccione o circuito eléctrico.
PC000118
PRECAUÇÃO:_
Não utilize o motociclo até ter a cer-
teza de que o nível de óleo do mo-
tor é suficiente.
Não coloque o motor em funciona-
mento caso este esteja demasiado
quente.
_NOTA:_ Mesmo que o óleo seja atestado até ao ní-
vel especificado, a luz de advertência pode
tremeluzir quando conduzir num declive ou
durante uma aceleração ou desaceleração
súbita, mas isto é normal. _
1. Símbolo do nível do óleo “”
2. Luz de advertência do nível de óleo/da
temperatura do refrigerante “”
3. Símbolo da tempertura do refrigerante “”U5MTP1.book Page 3 Tuesday, July 31, 2001 10:11 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU03729
Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para os seguin-
tes circuitos eléctricos:
sensor da posição do acelerador
sensor de velocidade
Se algum destes circuitos apresentar uma
falha, o taquímetro exibirá repetidamente o
código de erro seguinte:
CB-11P
Utilize a tabela abaixo para identificar o cir-
cuito eléctrico que apresenta a falha.CB-28PSe o taquímetro exibir um código de erro
deste tipo, anote o número de rotações por
minuto (rpm) específico do circuito e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PC000004
PRECAUÇÃO:_ Quando o taquímetro exibe um código
de erro, o motociclo deverá ser verifica-
do logo que possível de modo a evitar
danos no motor. _
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
0 rpm
por 3 se-
gundos
rpm especifica-
das para o cir-
cuito em avaria
por 2,5 segun-
dos (veja tabela
abaixo)
rpm do motor
de corrente
por 3 segun-
dos
Rpm
especificadas
Circuito eléctrico em avaria
3.000 rpm
Sensor da posição do
acelerador
4.000 rpm
Sensor de velocidade
U5MTP1.book Page 7 Tuesday, July 31, 2001 10:11 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU02935
Tampa do depósito de
combustível Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTA:_ A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada. _
PWA00025
AV I S O
_ Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente fe-
chada antes de conduzir o motociclo. _
PAU03753
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento conforme ilustrado.
PW000130
AV I S O
_
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo-
tor quente.
_
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito
de combustível
2. Desbloqueie.
1. Tubo de enchimento do depósito de
combustível
2. Nível de combustível
U5MTP1.book Page 11 Tuesday, July 31, 2001 10:11 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU00185
PRECAUÇÃO:_ Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-
tadas ou plásticas. _
PAU04255
PCA00104
PRECAUÇÃO:_ Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc. _
O motor da sua Yamaha foi concebido para
funcionar com gasolina normal sem chum-
bo com um índice de octano obtido pelo
método “research” de 91 ou superior. Se o
motor grilar (ou bater), utilize gasolina de
uma marca diferente ou gasolina sem
chumbo com um índice de octano superior.
A utilização de gasolina sem chumbo irá
prolongar o tempo de duração das velas e
reduzir os custos de manutenção.
PAU02955
Tubo de respiração do depósito
de combustível Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração do depósito de
combustível e substitua-o caso esteja
danificado.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a se necessário. Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA NORMAL SEM
CHUMBO
Capacidade do depósito de
combustível:
Quantidade total:
17 L
Quantidade de reserva:
3,5 L
1. Tubo de respiração do depósito de
combustívelLado esquerdo
U5MTP1.book Page 12 Tuesday, July 31, 2001 10:11 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Instalação do assento do condutorIntroduza o prolongamento da parte da
frente do assento do condutor no suporte
do assento conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e coloque as
respectivas cavilhas.Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiro
1. Introduza a chave na fechadura do as-
sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Mantendo a chave nessa posição, le-
vante a parte da frente do assento do
passageiro e puxe-a para a frente.Instalação do assento do passageiro
1. Introduza o prolongamento da parte
traseira do assento do passageiro no
suporte do assento tal como ilustrado,
e empurre a parte da frente do assen-
to para baixo para o encaixar.
2. Retire a chave.NOTA:_ Certifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo. _
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Fechadura do assento do passageiro
2. Desbloqueie.Lado esquerdo
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
U5MTP1.book Page 14 Tuesday, July 31, 2001 10:11 AM