2-1
2
PAU00026
2-DESCRIÇÃO Vista esquerda1. Caixa de fusíveis(página 6-35)
2. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão da forquilha dianteira (página 3-20)
3. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo da forquilha dianteira (página 3-20)
4. Cavilha ajustadora de precarga da mola da forquilha dianteira (página 3-19)
5. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-26)
6. Parafuso de paragem do acelerador (página 6-18)
7. Anel ajustador de precarga da mola do amortecedor (página 3-21)
8. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão do amortecedor de choques (página 3-22)
9. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
10. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor de choques (página 3-22)
11. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-10)
12. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-10)
P_5pw.book Page 1 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
PAU01242
Compartimento de
armazenagem O compartimento de armazenagem encon-
tra-se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 3-17 para obter instru-
ções relativas aos procedimentos de remo-
ção e instalação do assento do
passageiro.)
PWA00005
AV I S O
_
Não exceda o limite de carga de
3 kg no compartimento de armaze-
nagem.
Não exceda a carga máxima de
202 kg no veículo.
_
PAU01862
Ajuste da forquilha dianteira Esta forquilha dianteira está equipada com
cavilhas ajustadoras de precarga da mola,
parafusos ajustadores da força amortece-
dora de recuo e parafusos ajustadores da
força amortecedora de compressão.
PW000035
AV I S O
_ Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade de
manobra e perda de estabilidade. _
Precarga da mola
Para aumentar a precarga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direcção
a. Para reduzir a precarga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direcção
b.
1. Compartimento de armazenagem
1. Cavilha ajustadora da precarga da mola
P_5pw.book Page 19 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
NOTA:_ Alinhe a ranhura adequada no mecanismo
ajustador com a parte superior do cavilha
da tampa da forquilha dianteira. _CI-10P
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
em cada perna da forquilha na direcção
a.
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o parafuso ajustador em
cada perna da forquilha na direcção
b.CI-02P
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode o parafu-
so ajustador em cada perna da forquilha na
direcção
a. Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e assim tornar o amor-
tecimento de compressão mais mole, rode
o parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direcção
b.CI-02P
1. Ponto de afinação actual
2. Cavilha da tampa da forquilha dianteira
Posição de ajustamento
Mínimo (mole) 8
Padrão6
Máximo (duro) 1
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de
recuo
Mínimo (mole) 26 estalidos em direcção b
*
Padrão 13 estalidos em direcção b
*
Máximo (duro) 1 estalido em direcção b
*
* Com o parafuso regulador completamente rodado
em direcção a
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de
compressão
Mínimo (mole) 20 estalidos em direcção b
*
Padrão 13 estalidos em direcção b
*
Máximo (duro) 1 estalido em direcção b
*
* Com o parafuso regulador completamente rodado
em direcção a
P_5pw.book Page 20 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
PC000015
PRECAUÇÃO:_ Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinação
máximo ou mínimo. _NOTA:_ Embora o número total de estalidos de um
mecanismo de ajuste da força amortecedo-
ra possa não corresponder exactamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo de ajuste da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário. _
PAU04496
Ajuste do amortecedor de
choques Este amortecedor de choques está equipa-
do com um anel ajustador de precarga da
mola e parafusos ajustadores da força
amortecedora de recuo e de compressão.
PC000015
PRECAUÇÃO:_ Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinação
máximo ou mínimo. _
Precarga da mola
Para aumentar a precarga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direcção
a. Para reduzir a
precarga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
recção
b.NOTA:_
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor de choques.
Utilize a chave inglesa especial incluí-
da no jogo de ferramentas do proprie-
tário para fazer o ajuste.
_1. Anel ajustador da precarga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Indicador de posição
P_5pw.book Page 21 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
CI-10P
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direcção
a. Para reduzir a força amor-
tecedora de recuo e assim tornar o amorte-
cimento de recuo mais mole, rode o
parafuso ajustador na direcção
b.CI-14P
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode o parafu-
so ajustador na direcção
a. Para reduzir a
força amortecedora de compressão e as-
sim tornar o amortecimento de compressão
mais mole, rode o parafuso ajustador na
direcção
b.CI-14P
Posição de ajustamento
Mínimo (mole) 1
Padrão4
Máximo (duro) 9
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de
recuo
Mínimo (mole) 20 estalidos em direcção b
*
Padrão 15 estalidos em direcção b
*
Máximo (duro) 1 estalido em direcção b
*
* Com o parafuso regulador completamente rodado
em direcção a
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de
compressão
Mínimo (mole) 20 estalidos em direcção b
*
Padrão 15 estalidos em direcção b
*
Máximo (duro) 1 estalido em direcção b
*
* Com o parafuso regulador completamente rodado
em direcção a
P_5pw.book Page 22 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-26
3
CD-01P
Com o motor desligado:
1. Desça o descanso lateral.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “”.
3. Rode a chave para “ON”.
4. Coloque a transmissão em ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor de ponto morto pode estar
avariado.
O motociclo não deve ser conduzido até
que seja inspeccionado por um
concessionário Yamaha.
Com o motor ainda a funcionar:
6. Suba o descanso lateral.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem comprimida.
8. Engate a transmissão.
9. Desça o descanso lateral.
O motor pára? Após a paragem do motor:
10. Suba o descanso lateral.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem comprimida.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor do descanso lateral pode estar
avariado.
O motociclo não deve ser conduzido até
que seja inspeccionado por um
concessionário Yamaha.O interruptor da embraiagem pode estar
avariado.
O motociclo não deve ser conduzido até
que seja inspeccionado por um
concessionário Yamaha.
NÃO
NOTA:Esta inspecção é mais fidedigna se
executada com o motor aquecido.
SIMSIM NÃO
O sistema está em boas condições.
Pode conduzir o
motociclo.
SIM NÃO
P_5pw.book Page 26 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PW000079
AV I S O
_
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
_
Informações relativas ao pneus
Este motociclo está equipado com rodas de
liga e pneus sem câmara de ar com válvu-
las.
PW000080
AV I S O
_
Os pneus dianteiro e traseiro de-
vem ser da mesma marca e mode-
lo, caso contrário as características
de condução do motociclo não po-
dem ser garantidas.
Após testes extensivos, apenas os
pneus indicados na lista abaixo fo-
ram aprovados para este modelo
pela Yamaha Motor Co., Ltd.
Certifique-se sempre de que as
tampas das válvulas estão bem ins-
taladas para evitar a fuga de pres-
são de ar.
Utilize apenas as válvulas para
pneus e os núcleos de válvula indi-
cados na lista abaixo para evitar o
esvaziamento dos pneus durante a
condução a alta velocidade.
_
1. Válvula de ar do pneu
2. Núcleo de válvula de ar do pneu
3. Tampa da válvula de ar do pneu com vedante
P_5pw.book Page 21 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-32
6
Verificação do funcionamento
1. Coloque o motociclo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical.
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
PC000098
PRECAUÇÃO:_ Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare. _
PAU00794
Verificação da direcção Os rolamentos da direcção gastos ou sol-
tos podem provocar situações de perigo.
Portanto, o funcionamento da direcção de-
verá ser verificado do modo que se segue e
nos intervalos de tempo especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
1. Coloque um cavalete por baixo do
motor para elevar a roda dianteira do
chão.
PW000115
AV I S O
_ Apoie bem o motociclo para evitar o pe-
rigo deste tombar. _
2. Segure as extremidades inferiores
das pernas da forquilha dianteira e
tente deslocá-las para a frente e para
trás. Se sentir alguma folga, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que e repare a direcção.
P_5pw.book Page 32 Monday, December 10, 2001 10:53 AM