KAPITEL 4
MOTOR
SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENDECKEL.........................................4-1
AUSPUFFROHR UND
SCHALLDÄMPFER....................................4-3
KÜHLER......................................................4-4
VERGASER UND ZUNGENVENTIL...........4-7
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND
KOLBEN...................................................4-18
KUPPLUNG UND
PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD................4-33
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE
UND PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD.......4-40
YPVS REGLER.........................................4-49
WASSERPUMPE......................................4-52
CDI-MAGNETZÜNDER.............................4-56
AUSBAU DES MOTORS..........................4-60
KURBELGEHÄUSE UND
KURBELWELLE.......................................4-65
GETRIEBE, SCHALTNOCKE UND
SCHALTGABEL.......................................4-72
KAPITEL 5
FAHRGESTELL
VORDERRAD UND HINTERRAD..............5-1
VORDERRADBREMSE UND
HINTERRADBREMSE..............................5-10
VORDERRADGABEL...............................5-27
LENKSTANGE..........................................5-40
LENKUNG.................................................5-47
HINTERRADSCHWINGE..........................5-52
HINTERRAD-STOSSDÄMPFER..............5-59
CHAPITRE 4
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR A ESSENCE
ET COUVERCLES LATERAUX..............4-1
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET
SILENCIEUX..............................................4-3
RADIATEUR...............................................4-4
CARBURATEUR ET
SOUPAPE FLEXIBLE...............................4-7
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON.....4-18
EMBRAYAGE ET PIGNON
MENE PRIMAIRE....................................4-33
AXE DE DEMARREUR AU PIED,
ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON
DE TRANSMISSION PRIMAIRE..........4-40
REGULATEUR YPVS..............................4-49
POMPE A EAU.........................................4-52
MAGNETO CDI........................................4-56
DEPOSE DU MOTEUR...........................4-60
CARTER ET VILEBREQUIN.................4-65
BOITE A VITESSES, BARILLET
DE SELECTEUR ET FOURCHETTE...4-72
CHAPITRE 5
PARTIE CYCLE
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE......5-1
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE..5-10
FOURCHE AVANT..................................5-27
GUIDON.....................................................5-40
DIRECTION..............................................5-47
BRAS OSCILLANT..................................5-52
AMORTISSEUR ARRIERE....................5-59
CAPITOLO 4
MOTORE
SELLA, SERBATOIO DEL
CARBURANTE E COPERTURE
LATERALI..................................................4-1
TUBO DI SCARICO E
SILENZIATORE.........................................4-3
RADIATORE...............................................4-4
CARBURATORE E VALVOLA A
LAMELLA...................................................4-7
TESTA CILINDRO, CILINDRO E
PISTONE....................................................4-18
FRIZIONE E INGRANAGGIO
CONDOTTO PRIMARIO........................4-33
PEDIVELLA, ALBERO DEL
CAMBIO E INGRANAGGIO
CONDUTTORE PRIMARIO...................4-40
REGOLATORE YPVS.............................4-49
POMPA DELL’ACQUA...........................4-52
MAGNETE CDI........................................4-56
RIMOZIONE DEL MOTORE.................4-60
CARTER E ALBERO A GOMITI..........4-65
TRASMISSIONE, CAMMA DEL
CAMBIO E FORCELLA DEL
CAMBIO....................................................4-72
CAPITOLO 5
TELAIO
RUOTA ANTERIORE E RUOTA
POSTERIORE.............................................5-1
FRENO ANTERIORE E FRENO
POSTERIORE ..........................................5-10
FORCELLA ANTERIORE......................5-27
MANUBRIO...............................................5-40
STERZO.....................................................5-47
FORCELLONE OSCILLANTE..............5-52
AMMORTIZZATORE POSTERIORE..5-59
5NX-9-30-0 6/5/01 3:49 PM Page 21
1-1
DESCRIPTION
GEN
INFO
EC100000
GENERAL INFORMATION
EC110000
DESCRIPTION
1Clutch lever
2“ENGINE STOP” button
3Front brake lever
4Throttle grip
5Radiator cap
6Fuel tank cap
7Kick starter
8Fuel tank
9Radiator
0Coolant drain bolt
qCheck bolt (Transmission oil level)
wRear brake pedal
eValve joint
rFuel cock
tStarter knob
yDrive chain
uAir cleaner
iShift pedal
oFront fork
NOTE:
9The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the following.
9Designs and specifications are subject to
change without notice.
1
5NX-9-30-1 6/5/01 3:53 PM Page 2
1-7
SPECIAL TOOLS
GEN
INFO
EC140002
SPECIAL TOOLS
The proper special tools are necessary for complete and accurate tune-up and assembly. Using the
correct special tool will help prevent damage caused by the use of improper tools or improvised tech-
niques. The shape and part number used for the special tool differ by country, so two types are provid-
ed. Refer to the list provided to avoid errors when placing an order.
NOTE:
9For U.S.A. and Canada, use part number starting with “YM-”, “YU-” or “ACC -”.
9For others, use part number starting with “90890-”.
Part number Tool name / How to use IIIustration
YU-1135-A, 90890-01135Crankcase separating toolYU-1135-A 90890-01135
This tool is used to split the crankcase as well
as remove the crankshaft from either case.
YM-1189, 90890-01189 Flywheel puller
YM-1189 90890-01189
This tool is used to remove the flywheel magneto.
YU-1235, 90890-01235 Rotor holding tool
YU-1235 90890-01235
This tool is used when loosening or tightening the
flywheel magneto securing nut.
YU-3097, 90890-01252 Dial gauge and stand
YU-3097 90890-01252
YU-1256 Spark plug hole dial standYU-1256
These tools are used to set the ignition timing.
Crankcase installing tool
YU-90050 90890-01274
YU-90050, 90890-01274 PotYM-1277 90890-01275
YU-90050, 90890-01275 Bolt90890-01277
YM-1277, 90890-01277 Adapter
These tools are used to install the crankshaft.
YU-1304, 90890-01304 Piston pin puller
YU-1304 90890-01304
This tool is used to remove the piston pin.
YU-24460-01,90890-01325Radiator cap testerYU-24460-01 90890-01325
YU-33984, 90890-01352 AdapterYU-33984 90890-01352
These tools are used for checking the cooling
system.
5NX-9-30-1 6/5/01 3:53 PM Page 14
2-4
MAINTENANCE SPECIFICATIONSSPEC
Item Standard Limit
Transmission:
Main axle deflection limit…
0.01 mm (0.0004 in)
Drive axle deflection limit…
0.01 mm (0.0004 in)
Shifter:
Shifting type Cam drum and guide bar…
Guide bar bending limit…
0.05 mm (0.0020 in)
Kick starter type: Kick and ratchet type…
Air filter oil grade (oiled filter):Foam-air-filter oil or engine mixing oil…
Carburetor:USA, CDN, ZA,
EUROPE
AUS, NZ
Type/Manufacturer
PWK38S/KEIHIN←…
I.D. mark 5NX1 00 5NX2 10…
Main jet (M.J.) #178 #175…
Main air jet (M.A.J) #200←…
Jet needle-clip position (J.N.) N3EJ-2 N3CW-3…
Main nozzle (N.J.) ø2.9←…
Cutaway (C.A.) #7←…
Pilot jet (P.J.) #50 #52…
Pilot air screw (P.A.S.) 1 1-3/8…
(for reference only)
Valve seat size (V.S.)
ø3.8 mm (0.15 in)←…
Starter jet (G.S.) #85←…
Power jet (P.W.J.) #50←…
Float arm height (F.H.) 5.5~7.5 mm←…
(0.22~030 in)
Reed valve:
Thickness* 0.42 mm (0.017 in)…
Valve stopper height 10.3~10.7 mm (0.406~0.421 in)…
Valve bending limit…
0.2 mm (0.008 in)
Cooling:
Radiator core size:
Width 107.8 mm (4.24 in)…
Height 240 mm (9.45 in)…
Thickness 32 mm (1.26 in)…
Radiator cap opening pressure 95~125 kPa…
(0.95~1.25 kg/cm
2, 13.5~17.8 psi)
Radiator capacity (total) 0.63 L (0.55 Imp qt, 0.67 US qt)…
Water pump:
Type Single-suction centrifugal pump…
5NX-9-30-2 6/7/01 1:57 PM Page 5
2-4
SPECIFICHE DI MANUTENZIONESPEC
Voce Valore normale Limite
Trasmissione:
Limite di inflessione dell’asse principale…
0,01 mm (0,0004 in)
Limite di inflessione dell’asse motore…
0,01 mm (0,0004 in)
Cambio:
Tipo di cambio
Tamburo a camme e guida di scorrimento…
Limite di flessione della guida di scorrimento…
0,05 mm (0,0020 in)
Tipo di pedivella della messa in moto: Tipo a pedale e dente di arresto…
Qualità dell’olio del filtro dell’aria Olio per filtro dell’aria in schiuma …
(filtro oliato): oppure olio per miscela per motori
Carburatore: USA, CDN, ZA,
EUROPA
AUS, NZ
Tipo/Costruttore
PWK38S/KEIHIN←…
Marchio ID 5NX1 00 5NX2 10…
Getto principale (M.J.) No. 178 No. 175…
Ugello aria principale (M.A.J.) No. 200←…
Posizione della staffa dell’ago di getto(J.N.) N3EJ-2 N3CW-3…
Ugello principale (N.J.) ø2,9←…
Sezione (C.A.) No. 7←…
Getto pilota (P.J.) No. 50 No. 52…
Vite dell’aria pilota (P.A.S.) 1 1-3/8…
(solo riferimento)
Dimensioni della sede della valvola(V.S.)ø3,8 mm (0,15 in)←…
Getto avviamento (G.S.) No. 85←…
Getto di potenza (P.W.J.) No. 50←
Altezza del braccio del galleggiante(F.H.) 5,5~7,5 mm←…
(0,22~0,30 in)
Valvola a lamella:
Spessore* 0,42 mm (0,017 in)…
Altezza arresto valvola 10,3~10,7 mm (0,406~0,421 in)…
Limite di flessione della valvola … 0,2 mm (0,008 in)
Raffreddamento:
Dimensioni dell’anima del radiatore:
Larghezza 107,8 mm (4,24 in)…
Altezza 240 mm (9,45 in)…
Spessore 32 mm (1,26 in)…
Pressione di apertura del tappo 95~125 kPa…
del radiatore (0,95~1,25 kg/cm
2, 13,5~17,8 psi)
Capacità del radiatore (totale) 0,63 L (0,55 Imp qt, 0,67 US qt)…
Pompa dell’acqua:
Tipo
Pompa centrifuga ad aspirazione singola…
5NX-9-30-2 6/7/01 1:57 PM Page 41
2-13
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVISPEC
KABELFÜHRUNGSÜBER-
SICHTPLAN
1Kraftstofftank - Belüftungsschlauch
2Kabelführung
3Gasseil
4Klemme
5Kupplungskabel
6Kabelbaum
7Leitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP”
8CDI - Einheit
9Stütze der CDI - Einheit
0Band der CDI - Einheit
qTPS - Leitungskabel (Drosselstellungs-
sensor)
wMagnetventilleitung
eBelüftungsshlauch (Links)
rGetriebeöl-Belüftungsschlauch
tÜberlaufschlauch
yBelüftungsschlauch (Rechts)
ADen Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
zwischen der Lenkstange und der Zug-
stange durchführen und danach sein
Ende in die Bohrung des Nummern-
schildes einsatzen.
BDas Gasseil und den Leitungskabel des
Motorstoppknopfes „ENGINE STOP“
durch die Kabelführung führen. Vorde-
res Bandende am Gaskabel mit der
Kabelführung ausrichten.
CGaskabel und „ENGINE STOP“ Leitung
über den Kühlerschlauch führen.
DGaskabel und „ENGINE STOP“ Leitung
mit den Enden der Verschlussklemmen
nach unten festklemmen.
E
Kupplungskabel etwas vor der äußersten
linken Mutter durchführen, die den Zylin-
derkopf befestigt.
FKabelbaum zwischen den Motoraufhän-
gungen durchführen.
G
Die Belüftungsschläuche, den Überlauf-
schlauch und den Getriebeöl-Belüftungs-
schlauch zwischen dem Rahmen und der
Pleuelstange durchführen.
HCDI-Einheitsleiste bis zum Anschlag in
die CDI-Einheit einführen.
I
CDI-Einheit bis zum Anschlag in die CDI-
Einheitsleiste einführen.
JTPS-Leitung (Gaspositionssensor) und
Magnetventilleitung mit den
Enden den Verschlussklemmen nach
hinten an der Seite des TPS befestigen.
K
Belüftungsschläuche festklemmen.LDie Belüftungsschläuche, den Überlauf-
schlauch und den Getriebeöl-Belüftungs-
schlauch so durchführen, daß diese
Schläuche den Hinterrad-Stoßdämpfer
nicht berühren.
SCHEMA DE
CHEMINEMENT DES
CABLES
1Tuyau de reniflard de réservoir à essence
2Guide de câble
3Câble d’accélérateur
4Bride
5Câble d’embrayage
6Faisceau de fils
7Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP”
8Bloc CDI
9Anorage du bloc CDI
0Bandeau du bloc CDI
qFil du TPS (capteur de position du
papillon)
wFil d’électrovanne
eTuyau de ventilation (gauche)
r
Tuyau de reniflard d’huile de boîte de vitessestTuyau de trop-plein
yTuyau de ventilation (droit)
AFaire passer le tuyau de reniflard du réser-
voir à carburant entre le guidon et la barre
de tension, puis l’insérer dans l’orifice de
la plaque minéralogique.
BFaire passer le câble d’accélérateur et le
fil du bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP” dans le guide de câble. Ali-
gner sur le guide-câble l’extrémité avant
du ruban du câble d’accélérateur.
CFaites passer le câble d’accélérateur et le
fil du bouton d’arrât du moteur “ENGI-
NE STOP” au-dessus du tuyau du radia-
teur.
DBridez le câble d’accélérateur et le fil du
bouton d’arrât du moteur “ENGINE
STOP” en orientant les extrémités de la
bride vers le bas.
EFaites passer le câble d’embrayage en
peu en avant de l’écrou de fixation extrê-
me gauche de la culasse.
FFaites passer le faisceau de fils entre les
supports du moteur.
GFaire passer les tuyaux de ventilation, le
tuyau de trop-plein et le tuyau de renifi-
lard d’huile de transmission entre le
cadre et la bielle.
HAjustez le bandeau du bloc CDI dans le
support du bloc CDI jusqu’en butée.
IIntroduisez à fond l’unité CDI dans le
collier de l’unité CDI.
JBridez le fil TPS (capteur de position de
papillon) et le fil d’électrovanne en
orientant les extrémités de la bride vers
l’arrière.
KBridez les tuyaux de ventilation.
L
Faire passer les tuyaux de ventilation, le
tuyau de trop-plein et le tuyau de reniflard
d’huile de transmission de sorte qu’ils ne
touchent pas l’amortisseur arrière.
IC240000
DIAGRAMMA DEL
PASSAGGIO DEI CAVI
1Sfiato del serbatoio del carburante
2Guida per cavi
3Cavo dell’acceleratore
4Brida
5Cavo della frizione
6Complesso conduttori
7Conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
8Unità CDI
9Supporto unità CDI
0Nastro dell’unità CDI
qConduttore TPS (sensore di posizione
gas)
wConduttore elettrovalvola
eTubo flessibile dello sfiatatoio dell’aria
(sinstro)
rSfiato dell’olio per trasmissioni
tTubo flessibile di troppopieno
yTubo flessibile dello sfiatatoio dell’aria
(destro)
AFar passare lo sfiato del serbatoio puran-
te fra il manubrio e il tirante, quindi inse-
rirne l’estremità nel foro della targa.
BFar passare il cavo dell’acceleratore e il
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE” nella guida per cavi. Allinea-
re con la guida per cavi l’estremità ante-
riore del nastro sul cavo dell’accelerato-
re.
CFar passare il cavo dell'acceleratore e il
conduttore del pulsante "ARRESTO
MOTORE" sopra il tubo del radiatore.
DFissare il cavo dell'acceleratore e il con-
duttore del pulsante "ARRESTO MOTO-
RE" con le estremità della fascia di ser-
raggio rivolte verso il basso.
EFar passare il cavo della frizione un po’ più
avanti rispetto al dado all’estrema sinistra
che regge la testa del cilindro.
FFar passare il complesso conduttori tra le
staffe del motore.
GFar passare i tubi di spurgo dell’aria, il tubo
di troppopieno e lo sfiato dell’olio di tra-
smissione tra il telaio e la biella.
HInserire il nastro dell'unità CDI sul sup-
porto dell'unità CDI finché non si arresta.
IInserire l’unità CDI nella fascia dell’unità
CDI fino a quando non si arresti.
JAgganciare il conduttore del TPS (senso-
re di posizione dell'acceleratore) e il con-
duttore della valvola del solenoide sul
fianco del TPS con le estremità della
fascia di serraggio rivolte all'indietro.
KFissare i tubi di sfiato.
LFar passare i tubi di sfiato dell’aria, il tubo
di troppopieno e lo sfiato dell’olio di tra-
smissione in modo che tutti questi tubi non
tocchino l’ammortizzatore posteriore.
5NX-9-30-2 6/7/01 1:57 PM Page 51
INSP
ADJ
3-2
MAINTENANCE INTERVALS
3
Item Remarks
COOLING SYSTEM
Check coolant level and leakage
Check radiator cap operation
Replace coolantEvery two years
Inspect hoses
OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to “STARTING
RetightenAND BREAK-IN” section
in the CHAPTER 1.
AIR FILTER
Clean and lubricateUse foam air-filter oil
Replace
FRAME
Clean and inspect
FUEL TANK, COCK
Clean and inspect
BRAKES
Adjust lever position and pedal height
Lubricate pivot point
Check brake disc surface
Check fluid level and leakage
Retighten brake disc bolts, caliper bolts,
master cylinder bolts and union bolts
Replace pads
Replace brake fluidEvery one year
FRONT FORKS
Inspect and adjust
Replace oilSuspension oil “01”
Replace oil seal
FRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL
Clean and lubeLithium base grease
REAR SHOCK ABSORBER
(After
Inspect and adjustrain ride)
Lube Molybdenum disulfide grease
Retighten
CHAIN GUARD AND ROLLERS
Inspect
SWINGARM
Inspect, lube and retightenMolybdenum disulfide grease
RELAY ARM, CONNECTING ROD
Inspect, lube and retightenMolybdenum disulfide grease
STEERING HEAD
Inspect free play and retighten
Clean and lubeLithium base grease
Replace bearing
TIRE, WHEELS
Inspect air pressure, wheel run-out,
tire wear and spoke looseness
Retighten sprocket bolt
Inspect bearings
Replace bearings
LubricateLithium base grease
THROTTLE, CONTROL CABLE
Check routing and connectionYamaha cable lube or
LubricateSAE 10W-30 motor oil
After
break-
inEvery
raceEvery
thirdEvery
fifthAs re-
quired
5NX-9-30-3A 6/5/01 3:59 PM Page 3
3-2
INTERVALLI DI MANUTENZIONE
INSP
ADJ
IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO
Controllo livello e perdite di liquido
66refrigerante
Controllo funzionamento del tappo
del radiatore
6
Sostituzione del liquido refrigerante6
Ispezione dei tubi flessibili6
DADI E VITI ESTERNI
Riserraggio
66
FILTRO DELL’ARIA
Pulitura e lubrificazione
66
Sostituzione6
TELAIO
Pulitura e ispezione
66
SERBATOIO, RUBINETTO DEL
CARBURANTE
Pulitura e ispezione
66
FRENI
Regolazione posizione della leva e
66altezza del pedale
Lubrificazione punto di snodo
66
Controllo superficie del disco del freno66
Controllo livello e perdite di liquido66
Riserraggio bulloni del disco del
freno, bulloni della pinza, bulloni del
66
cilindro principale e bulloni di unione
Sostituzione pastiglie
6
Sostituzione liquido per freni6
FORCELLE ANTERIORI
Ispezione e regolazione
66
Sostituzione dell’olio66
Sostituzione del paraolio6
PARAOLIO E PARAPOLVERE
DELLA FORCELLA ANTERIORE
Pulitura e lubrificazione
66
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
Ispezione e regolazione
66
Lubrificazione 66
Riserraggio66
COPRICATENA E RULLI PER
CATENA
Ispezione
66
FORCELLONE OSCILLANTE
Ispezione, lubrificazione e riserraggio
66
BRACCIO DI RINVIO, LEVA
DI RINVIO
Ispezione, lubrificazione e riserraggio
66
TESTA DI STERZO
Ispezione gioco libero e riserraggio
66
Pulitura e lubrificazione6
Sostituzione del cuscinetto6
Ogni due anni
Consultare la sezione
“AVVIAMENTO E
RODAGGIO” al CAPITOLO 1.
Usare olio per filtri dell’aria
in schiuma
Ogni anno
Olio per sospensioni “01”
Grasso a base di litio
Grasso a base di bisolfuro di
molibdeno
Grasso a base di bisolfuro di
molibdeno
Grasso a base di bisolfuro di
molibdeno
Grasso a base di litio Dopo il Ogni OgniIn base
Voce
rodaggiogaraOgni
cinquealle Osservazioninecessità
(Dopo un per-
corso sotto la
pioggia)
5NX-9-30-3A 6/5/01 3:59 PM Page 12