1 - 14
GEN
INFO
FUEL
Always use the recommended fuel as stated
below. Also, be sure to use new gasoline the
day of a race.
CAUTION:
Use only unleaded gasoline. The use of
leaded gasoline will cause severe damage
to the engine internal parts such as valves,
piston rings, and exhaust system, etc.
NOTE:
If knocking or pinging occurs, use a different
brand of gasoline or higher octane grade.
Recommended fuel:
Except for ZA:
Premium unleaded gasoline
only with a research octane
number of 95 or higher.
For ZA:
Premium gasoline
FUEL
GEN
INFO
KRAFTSTOFF
Ausschließlich den empfohlenen
Kraftstoff verwenden. Für Rennen fri-
schen Kraftstoff verwenden.
ACHTUNG:
Nur bleifreies Benzin verwenden.
Bei Verwendung von verbleitem
Benzin werden schwere Schäden
an internen Motorbauteilen wie
Ventilen, Kolbenringen, Auspuff-
systemen usw. verursacht.
HINWEIS:
Tritt bei hoher Last (Vollgas) Motor-
klingeln bzw. -klopfen auf, Marken-
kraftstoff eines renommierten Anbie-
ters oder Benzin mit höherer
Oktanzahl verwenden.
Empfohlener Kraftstoff
Nicht ZA
Bleifreies Super-
benzin mit einer
Oktanzahl von
mind. 95
Nur ZA
Superbenzin
Nur bleifreies Ben-
zin
ESSENCE
Toujours utiliser l’essence recommandée
décrite ci-dessous. D’autre part, s’assu-
rer d’utiliser de l’essence fraîche le jour
de la course.
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence au
plomb entraînerait de graves domma-
ges aux parties internes du moteur
(valves, segments de piston, système
d’échappement, etc).
N.B.:
Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, utiliser une marque d’essence dif-
férente ou une classe d’octane
supérieure.
Essence préconisée:
Excepté pour ZA:
Essence super sans
plomb d’un indice
d’octane de recher-
che de 95 ou plus.
Pour ZA:
Essence super
Uniquement essence
sans plomb
CARBURANTE
Impiegare sempre il carburante consi-
gliato come indicato qui di seguito. Inol-
tre, accertarsi di utilizzare benzina nuova
il giorno della gara.
ATTENZIONE:
Usare solo carburante senza piombo.
L’uso di carburante contenente
piombo causare seri danni alle parti
interne del motore, come valvole, fasce
elastiche del cilindro, sistema di scap-
pamento, ecc.
NOTA:
In caso di detonazione o di battito in
testa, utilizzare una marca di benzina
diversa o con un numero di ottani supe-
riore.
Carburante consigliato:
Tranne ZA:
Carburante senza
piombo di prima qua-
lità solo con un
numero di ottani di
ricerca pari a 95 o
superiore.
Per ZA:
Carburante di prima
qualità
ESSENCE
KRAFTSTOFF
CARBURANTE
1 - 14
SPEC
2 - 2
GENERAL SPECIFICATIONS
Oil capacity:
Engine oil
Periodic oil change 1.5 L (1.32 Imp qt, 1.59 US qt)
With oil filter replacement 1.6 L (1.41 Imp qt, 1.69 US qt)
Total amount 1.7 L (1.50 Imp qt, 1.80 US qt)
Coolant capacity (including all routes): 0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type Premium unleaded gasoline only with a
research octane number of 95 or higher.
(Except for ZA)
Premium gasoline (For ZA)
Tank capacity 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
Carburetor:
Type FCR-MX37
Manufacturer KEIHIN
Spark plug:
Type/manufacturer CR8E/NGK
U24ESR-N/DENSO
Gap 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
Clutch type: Wet, multiple-disc
Transmission:
Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 57/17 (3.353)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 48/13 (3.692)
Transmission type Constant mesh, 5-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 30/14 (2.143)
2nd 28/16 (1.750)
3rd 29/20 (1.450)
4th 27/22 (1.227)
5th 25/24 (1.042)
Chassis:
Frame type Semi double cradle
Caster angle 27.1˚
Trail 117.4 mm (4.62 in)
Tire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M (For USA, CDN, ZA, AUS, NZ
and F)
80/100-21 MT320 (For EUROPE except F)
Size (rear) 100/90-19 57M (For USA, CDN, ZA, AUS, NZ
and F)
100/90-19 MT320 (For EUROPE except F)
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kgf/cm
2
, 15 psi)
2
2 - 2
SPEC
Quantité d’huile:
Huile moteur
Vidange périodique 1,5 L (1,32 Imp qt, 1,59 US qt)
Avec remplacement du filtre à huile 1,6 L (1,41 Imp qt, 1,69 US qt)
Quantité totale 1,7 L (1,50 Imp qt, 1,80 US qt)
Quantité de liquide de refroidissement (toutes les
tuyauteries comprises):0,9 L (0,79 Imp qt, 0,95 US qt)
Filtre à air: Elément de type humide
Carburant:
Type Essence super sans plomb d’un indice d’octane de
recherche de 95 ou plus. (Excepté pour ZA)
Essence super (Pour ZA)
Capacité du réservoir 8,0 L (1,76 Imp gal, 2,11 US gal)
Carburateur:
Type FCR-MX37
Fabricant KEIHIN
Bougie:
Type/fabricant CR8E/NGK
U24ESR-N/DENSO
Ecartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 in)
Type d’embrayage: Humide, multi-disques
Transmission:
Système de réduction primaire Engrenage
Taux de réduction primaire 57/17 (3,353)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 48/13 (3,692)
Type de boîte de vitesse Prise constante, 5 rapports
Commande Au pied gauche
Taux de réduction: 1ère 30/14 (2,143)
2ème 28/16 (1,750)
3ème 29/20 (1,450)
4ème 27/22 (1,227)
5ème 25/24 (1,042)
Partie cycle:
Type de cadre Simple berceau dédoublé
Angle de chasse 27,1˚
Chasse 117,4 mm (4,62 in)
Pneu:
Type de pneu Avec chambre à air
Taille de pneu (avant) 80/100-21 51M (USA, CDN, ZA, AUS, NZ et F)
80/100-21 MT320 (EUROPE, sauf F)
Taille de pneu (arrière) 100/90-19 57M (USA, CDN, ZA, AUS, NZ et F)
100/90-19 MT320 (EUROPE sauf F)
Pression de pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,0 kgf/cm
2
, 15 psi)
CARACTERISTIQUES GENERALES