Page 256 of 564
4-22
ENGCYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
EC474402
Piston pin and small end bearing
1. Inspect:
9Piston pin
9Small end bearing
Signs of heat discoloration Replace.
2. Measure:
9Piston pin outside diameter
Use micrometer 1.
Out of limit Replace.
3. Check:
9Free play (when the piston pin 1is in
place in the piston 2)
There should be no noticeable for the play.
Free play exists Replace piston pin
and/or piston.
4. Install:
9Small end bearing
9Piston pin
Into the small end of connecting rod.
5. Check:
9Free play
There should be no noticeable free play.
Free play exists Inspect the connecting
rod for wear/Replace the pin and/or con-
necting rod as required.
Piston pin outside diameter:
Standard
14.995~15.000 mm 14.975 mm
(0.5904~0.5906 in) (0.5896 in)
5NY-9-30-4B 5/23/01 8:48 PM Page 10
Page 258 of 564
4-23
ENGCYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
EC474502
Piston ring
1. Install:
9Piston ring
Into the cylinder.
Push the ring with the piston crown.
2. Measure:
9End gap
Use a thickness gauge 1.
Out of limit Replace.
3. Measure:
9Side clearance
Use a thickness gauge 1.
Out of limit Replace piston and/or ring.
NOTE:
Check at several points.
EC474602
Piston clearance
1. Calculate:
9Piston clearance
Out of limit Replace piston, and piston
ring and/or cylinder.
Refer to “Cylinder” and “Piston”.
Ring end gap (installed):
Standard
0.5~0.7 mm 1.2mm
(0.020~0.028 in) (0.047 in)
Side clearance:
Standard
0.035~0.070 mm 0.1mm
(0.0014~0.0028 in) (0.004 in)
PISTON
CLEARANCECYLINDER
BOREPISTON
DIAMETER=
–
5NY-9-30-4B 5/23/01 8:48 PM Page 12
Page 260 of 564
4-24
ENGCYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
EC474700
Combination of piston and cylinder
1. Check:
9Cylinder mark a
2. Check:
9Piston mark a
3. Combination:
Combine the piston and cylinder by the fol-
lowing chart.
NOTE:
When you purchase a cylinder, you cannot des-
ignate its size. Choose the piston that matches
the above chart.
Piston clearance:
Standard
0.040~0.045 mm 0.1 mm
(0.0016~0.0018 in) (0.004 in)
Cylinder mark a a
Cylinder size
A54.000~54.002 mm
(2.1260~2.1261 in)
B54.004~54.006 mm
(2.1261~2.1262 in)
C54.008~54.010 mm
(2.1263~2.1264 in)
D54.012~54.014 mm
(2.1265~2.1265 in)
Piston mark a a
(color)Piston size
A (red)53.957~53.960 mm
(2.1243~2.1244 in)
B (orange)53.961~53.964 mm
(2.1244~2.1246 in)
C (green)53.965~53.968 mm
(2.1246~2.1247 in)
D (purple)53.969~53.972 mm
(2.1248~2.1249 in)
Cylinder mark Piston mark (color)
A A (red)
B B (orange)
C C (green)
D D (purple)
5NY-9-30-4B 5/23/01 8:48 PM Page 14
Page 262 of 564
4-25
ENGCYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
EC474830
Power valve
1. Inspect:
9Power valve 1,2 1
Wear/Damage Replace.
Carbon deposits Remove.
9Link lever 2
9Valve shaft 3
9Collar 4
Wear/Damage Replace.
9Spring 5
Broken Replace.
EC474901
Power valve hole on cylinder
1. Remove:
9Carbon deposits
From power valve hole surface a.
NOTE:
Do not use a sharp instrument. Avoid scratching
the aluminum.
EC475000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC4751A0
Power valve
1. Install:
9Power valve 1 1
9Power valve 2 2
9Bolt (power valve) 3
NOTE:
Install the power valve at cut-away faced afor
down side.
8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft•lb)
5NY-9-30-4B 5/23/01 8:48 PM Page 16
Page 264 of 564
4-26
ENGCYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
2. Install:
9Spring 1
9Link lever 2
9Collar 3
9Valve shaft 4
9Bolt (link lever) 5
NOTE:
9Install the spring to the link lever, and then to
the cylinder.
9Install the spring with its stopper portion afac-
ing inward.
9Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
3. Install:
9Thrust plate 1
9Screw (thrust plate) 2
4. Check:
9Power valve smooth movement
Unsmooth movement Repair or replace.
5. Install:
9Gasket (power valve cover) 1
9Power valve cover 2
9Screw (power valve cover) 3
9YPVS breather hose 4
NOTE:
9Install the power valve cover so that the arrow
mark afaces upward.
9Install the clamp of the YPVS breather hose
with its opening portion bfacing backward.
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)
5NY-9-30-4B 5/23/01 8:48 PM Page 18
Page 265 of 564

4-26
ENG
CULASSE, CYLINDER ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
3. Einbauen:
9Druckscheibe 1
9Schraube (Druckscheibe) 23. Installare:
9Disco di spinta 1
9Vite (disco di spinta) 2
4. Prüfun:
9Glatte Bewegung des Lei-
stungsventils
Reparieren oder erneuern.
5. Einbauen:
9Dichtung (Leistungsventil-
deckel) 1
9Leistungsventildeckel 2
9Schraube (Leistungsventil-
deckel) 3
9YPVS-Belüftungsschlauch 4
HINWEIS:
9Den Leistungsventildeckel so eine-
bauen, daß die Pfeilmarkierung a
nach oben weist.
9Die Klemme des YPVS-Belüftungs-
schlauches mit seinem Öffnungsteil
bnach hinten gerichtet einbauen.
4. Controllare:
9Movimento senza difficoltà
della valvola di potenza
Difficoltà di movimentoRipa-
rarla o sostituirla.
5. Installare:
9Guarnizione (coperchio della
valvola di potenza) 1
9Coperchio della valvola di
potenza 2
9Vite (coperchio della valvola di
potenza) 3
9Sfiato YPVS 4
NOTA:
9Installare il coperchio della valvola di
potenza in modo che la freccia asia
rivolta verso l’alto.
9Installare la brida dello sfiato YPVS
con la sua parte di apertura brivolta
verso il retro.
2. Einbauen:
9Feder 1
9Verbindungshebel 2
9Hülse 3
9Ventiwelle 4
9Schraube (Verbindungshebel)
5
HINWEIS:
9Die Feder am Verbindungshebel und
danach am Zylinder anbringen.
9Die Feder so einbauen, daß das
Anschlagteil anach innen gerichtet
ist.
9Lithiumseifen-Schmierfett auf der
Öldichtungslippe auftragen.
2. Monter:
9Ressort 1
9Levier articulé 2
9Collerette 3
9Arbre à tiroirs 4
9Boulon (levier articulé) 5
N.B.:
9Installer le ressort sur le levier articulé
puis sur le cylindre.
9Installer le ressort avec les ergots a
tournés vers l’intérieur.
9Appliquer la graisse à base de savon
an lithium sur la lèvre de la bague
d’étanchéité.
3. Monter:
9Plateau de butée 1
9Vis (plateau de butée) 2
4. Vérifier:
9Le mouvement réqulier du cla-
pet de puissanceRéparer ou
remplacer.
5. Monter:
9Joint (couvercle du clapet de
puissance) 1
9Covercle du clapet de puissance
2
9Vis (couvercle du clapet de
puissance) 3
9Tube de reniflard YPVS 4
N.B.:
9Monter le couvercle du clapet de puis-
sance afin que le repère fléché asoit
orienté vers le haut.
9Installer la bride de tube de reniflard
YPVS avec la partie ouverte btour-
née vers l’arrière.
2. Installare:
9Molla 1
9Leva del biscottino 2
9Piattello 3
9Gambo della valvola 4
9Bullone (leva del biscottino) 5
NOTA:
9Installare la molla sulla leva del
biscottino e quindi sul cilindro.
9Installare la molla con la parte del
fermo arivolta verso l’interno.
9Applicare sul labbro del paraolio il
grasso a base di sapone di litio.
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
5NY-9-30-4B 5/23/01 8:48 PM Page 19
Page 266 of 564
4-27
ENGCYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
EC475233
Piston ring and piston
1. Install:
9Piston ring 1
NOTE:
9Take care not to scratch the piston or damage
the piston ring.
9Align the piston ring gap with the pin 2.
9After installing the piston ring, check the
smooth movement of it.
2. Install:
9Gasket (cylinder) 1
9Small end bearing 2
9Dowel pin 3
NOTE:
9Apply the engine oil onto the bearing (crank-
shaft and connecting rod) and connecting rod
big end washers.
9Install the gasket with the seal print side
toward the crankcase.
3. Install:
9Piston 1
9Piston pin 2
9Piston pin clip 3
NOTE:
9The arrow aon the piston dome must point to
exhaust side.
9Before installing the piston pin clip, cover the
crankcase with a clean rag to prevent the pis-
ton pin clip from falling into the crankcase cavi-
ty.
cC
Do not allow the clip open ends to meet the
piston pin slot b b
.
5NY-9-30-4B 5/23/01 8:48 PM Page 20
Page 267 of 564

4-27
ENG
CULASSE, CYLINDER ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
2. Ausbauen:
9Dichtung (Zylinder) 1
9Pleuelfußlager 2
9Paßstifte 3
HINWEIS:
9Motoröl auf Lager auftragen (Kurbel-
welle, Pleuelstange und Unterleg-
scheibe).
9Die Dichtung mit der bedrucketen
Seite gegen das Kurbelgehäuse
gerichtet einbauen.
3. Ausbauen:
9Kolben 1
9Kolbenbolzen 2
9Klemme des Kolbenbolzens 3
HINWEIS:
9Die Pfeilmarkierung aam Kolben
muß gegen die Auslaßseite gerichtet
sein.
9Vor dem Einbau der Klemme des
Kolbenbolzens ist das Kurbelgehäu-
se mit einem sauberen Lappen
abzudecken, so daß der Sicherungs-
ring nicht versehentlich in das Kur-
belgehäuse fällt.
dD
Darauf achten, daß der Spalt des
Sicherungsringes nicht mit dem
Schlitz b b
des Kolbens ausgerichtet
ist.
2. Installare:
9Guarnizione (cilindro) 1
9Cuscinetto dell’estremità picco-
la 2
9Perno di riferimento 3
NOTA:
9Applicare l’olio per motore al cusci-
netto (albero a gomiti, biella e rondel-
le dell’estremità grande della biella).
9Die Dichtung mit der bedrucketen
Seite gegen das Kurbelgehäuse geri-
chtet einbauen.
3. Installare:
9Pistone 1
9Spinotto 2
9Fermaglio a graffa dello spinot-
to 3
NOTA:
9La freccia asulla cupola del pistone
deve essere rivolta verso il lato di sca-
rico.
9Prima di installare il fermaglio a graf-
fa dello spinotto, coprire il carter con
uno straccio pulito per evitare che il
fermaglio a graffa dello spinotto cada
nella cavità del carter.
iI
Non lasciare che le estremità aperte
del fermaglio a graffa tocchino la fes-
sura del pistone b b
.
Kolbenring und Kolben
1. Ausbauen:
9Kolbenring 1
HINWEIS:
9Darauf achten, daß der Kolben nicht
zerkratzt und der Kolbenring nicht
beschädigt wird.
9Den Kolbenringspalt mit dem Stift 2
ansrichten.
9Nach dem Einbau des Kolbenringes,
diesen auf glatte Bewegung prüfen.
Segment et piston
1. Monter:
9Segment 1
N.B.:
9Faire attention à ne pas rayer le piston
ni endommager le segment de piston.
9Aligner la coupe de segment avec
l’axe du piston 2.
9Après avoir reposé le segment de pis-
ton, vérifier si son mouvement est
régulier.
2. Monter:
9Joint (cylindre) 1
9Coussinet de pied de bielle 2
9Goujons 3
N.B.:
9Appliquer de l’huile moteur sur le
roulement (vilebrequin, bielle et ron-
delles de tête de bielle).
9Monter le joint en tournant le côté
avec le cachet vers le vilebrequin.
3. Monter:
9Piston 1
9Axe de piston 2
9Agrafe de l’axe de piston 3
N.B.:
9La flèche asituée sur la calotte du
piston doit être dirigée vers le côté
échappement.
9Avant de monter l’agrafe d’axe de
piston, couvrir le carter avec un chif-
fon propre de façon à ne pas faire
tomber accidentellement l’agrafe dans
le carter.
fF
Ne pas laisser les extrémités ouvertes
de l’agrafe entrer en contact avec la
fente b b
de piston.
IC475232Fascia elastica e pistone
1. Installare:
9Fascia elastica 1
NOTA:
9Fare attenzione a non graffiare il
pistone e a non danneggiare la fascia
elastica.
9Allineare l’incavo nella fascia elastica
con lo spinotto 2.
9Dopo avere installato la fascia elasti-
ca, controllare che si muova senza dif-
ficoltà.
5NY-9-30-4B 5/23/01 8:48 PM Page 21