–+ELEC
3. Prüfen:
Regelwiderstand der TPS-
Spule
Prüfen, ob sich der Wider-
stand erhöht, während der
geschlossene Gasdrehgriff
ganz aufgedreht wird.
Außerhalb des Sollwerts →
Austauschen.
Prüfgerätkabel (+) →
Gelbes Kabel 1
Prüfgerätkabel (–) →
Schwarzes Kabel 2
TPS-Spulenwi-
derstandPrüfgerät-
einstel-
lung
Ganz
geschlo
ssenGanz
offen
kΩ × 1
0–2 kΩ
bei
20 ˚C4–6 kΩ
bei
20 ˚C
TPS-AUSTAUSCH UND EINSTEL-
LUNG
1. Entfernen:
TPS-Steckverbindung
Schraube (TPS) 1
Unterlegscheibe 2
TPS 3
HINWEIS:
Die Schrauben (TPS) mit dem T20
Bit (verstellfeste Befestigung) lösen.
2. Austauschen:
TPS
3. Einbauen:
TPS 1
Unterlegscheibe 2
Schraube (TPS) 3
TPS-Steckverbindung
HINWEIS:
Die Kerbe a im TPS auf den Vor-
sprung b am Vergaser ausrichten.
Die Schrauben (TPS) vorüberge-
hend festziehen. 3. Contrôler:
Résistance variable de la
bobine de TPS
S’assurer que la résistance aug-
mente lorsque la manette des
gaz est tournée de la position
de fermeture complète à la
position d’ouverture complète.
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Fil (+) de multimètre →
Fil jaune 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
Résistance
variable de la
bobine de TPS Position du
sélecteur de
multimètre
Ferme-
ture
complèteOuver-
ture
complète
kΩ × 1
0 à 2 kΩ
à 20 ˚C
(68 ˚F)4 à 6 kΩ
à 20 ˚C
(68 ˚F)
REMPLACEMENT ET REGLAGE
DU TPS
1. Déposer:
Coupleur du TPS
Vis (TPS) 1
Rondelle ordinaire 2
TPS 3
N.B.:
Desserrer les vis (TPS) à l’aide d’un
embout T20 (pour vis de type intrafica-
ble).
2. Remplacer:
TPS
3. Installer:
TPS 1
Rondelle ordinaire 2
Vis (TPS) 3
Coupleur TPS
N.B.:
Aligner la fente a pratiquée dans le
TPS sur la saillie b du carburateur.
Serrer temporairement les vis (TPS).3. Inspeccionar:
Resistencia variable de la
bobina TPS
Compruebe que la resistencia
ha aumentado cuando haya
movido la empuñadura del ace-
lerador de la posición comple-
tamente cerrado a la posición
completamente abierto.
Fuera de especificaciones →
Reemplazar.
Cable del tester (+) →
Cable amarillo 1
Cable del tester (–) →
Cable negro 2
Resistencia
variable de la
bobina TPSPosición
del selec-
tor del
tester
Comple-
tamente
cerradoComple-
tamente
abierto
kΩ × 1
0 ~ 2 kΩ
a 20 ˚C
(68 ˚F)4 ~ 6 kΩ
a 20 ˚C
(68 ˚F)
SUSTITUCIÓN Y AJUSTE DEL TPS
1. Inspeccionar:
Acoplador del TPS
Tornillo (TPS) 1
Arandela plana 2
TPS 3
NOTA:
Afloje los tornillos (TPS) utilizando la
punta T20 (fijador de tipo resistente a la
presión).
2. Reemplazar:
TPS
3. Instalar:
TPS 1
Arandela plana 2
Tornillo (TPS) 3
Acoplador del TPS
NOTA:
Alinee la ranura a del TPS con el
saliente b del carburador.
Apriete temporalmente los tornillos
(TPS). SYSTEME TPS (CAPTEUR DU PAPILLON D’ACCELERATION)
TPS-SYSTEM (DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR)
SISTEMA TPS (SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR)
6 - 9
TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
AJUSTE
Wirkung der Einstellteile in Bezug
auf die Öffnung der Drosselklappe
ÅGeschlossen
ıVollständig geöffnet
1Leerlauf-Regulierschraube/Leerlauf-
düse
2Kolbenschieberquerschnitt
3Düsennadel
4Hauptdüse
Hauptsystem
Der FLATCR-Vergaser verfügt über
eine Primärhauptdüse. Diese Haupt-
düsenart eignet sich ausgezeichnet
für Rennmotorräder, da sie einen
gleichmäßigen Kraftstofffluß gewähr-
leistet, selbst bei Vollast. Die Haupt-
luftdüse hat so gut wie keinen Effekt
auf das Luft-Kraftstoff-Gemisch. Der
Vergaser kann mit der Hauptdüse
und der Düsennadel eingestellt wer-
den.
1Düsennadel
2Nadeldüse
3Hauptdüse
4Nedeldüse
5Hauptdüse
6Leerlaufdüse
7Leerlauf-Regulierschraube
Effets des réglages sur l’ouverture du
boisseau
ÅFermé
ıComplètement ouvert
1Vis de ralenti/gicleur de ralenti
2Echancrure de boisseau
3Aiguille
4Gicleur principal
Circuit principal
Le carburateur FLATCR est équipé d’un
gicleur principal primaire. Ce type de
gicleur principal convient parfaitement
au motos de course dans la mesure où il
uniformise le débit d’essence, même à
plein rendement. Le gicleur d’air princi-
pal n’a presqu’aucun effet sur l’émulsion
air/essence. Régler le carburateur en
adaptant le gicleur principal et l’aiguille
aux conditions générales.
1Aiguille
2Puits d’aiguille
3Gicleur principal
4Puits d’aiguille
5Gicleur principal
6Gicleur de ralenti
7Vis de ralenti
7 - 3
Efectos de las piezas de ajuste en la
abertura de la válvula del acelerador
ÅCerrado
ıCompletamente abierto
1Tornillo piloto/surtidor piloto
2Corte de la válvula del pistón
3Aguja del surtidor
4Surtidor principal
Sistema principal
El carburador FLATCR tiene un surtidor
principal primario. Este tipo de surtidor
principal es óptimo para motocicletas de
carreras ya que suministra una circula-
ción de combustible uniforme, incluso
con una carga completa. El surtidor de
aire principal prácticamente no tiene
efectos sobre la mezcla de aire y com-
bustible. Utilice el surtidor principal y la
aguja del surtidor para ajustar el carbura-
dor.
1Aguja del surtidor
2Surtidor de aire principal
3Surtidor de aire piloto
4Surtidor de aguja
5Surtidor principal
6Surtidor piloto
7Tornillo piloto