Page 239 of 288

4 - 46
ENGFOURCHETTES DE SELECTION, TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES
SCHALTGABEL, SCHALTWALZE UND GETRIEBE
AUSBAU
Schaltgabeln, Schaltwalze und Getriebe
1. Demontieren:
lSchaltgabeln
lSchaltwalze
lAusgangswelle zerlegen
lEingangswelle zerlegen
HINWEIS:
lMit einem Gummihammer leicht gegen Aus-
gangswelle und Schaltwalze klopfen.
lDie Baugruppe vorsichtig demontieren. Die
Lage der einzelnen Teile beachten. Beson-
ders auf die Anordnung der Schaltgabeln
achten.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Getriebe, Schaltwalze, Schaltgabel
1. Montieren:
lEingangswelle zerlegen 1
lAusgangswelle zerlegen 2
2. Montieren:
lSchaltgabel 1 “L” 1
lSchaltgabel 2 “R” 2
lSchaltgabel 3
lFührungsstange 4
HINWEIS:
Die Stanzmarkierungen auf den Schaltgabeln
müssen in der Reihenfolge “R”–”L” zur rechten
Seite des Motors zeigen.
3. Kontrollieren:
lFunktion der Gangschaltung
lFunktion des Getriebes
Ungleichmäßiger Betrieb ® Reparie-
ren. POINTS DE DEPOSE
Fourchettes de sélection, tambour et boîte à
vitesses
1. Déposer:
lFourchettes
lTambour
lArbre secondaire complet
lArbre primaire complet
N.B.:
lTaper légèrement sur l’arbre secondaire de la
boîte de vitesse et sur le tambour avec un maillet
en plastiqre pour les déposer.
lEnlever l’ensemble soigneusement. Noter la posi-
tion de chaque pièce. Bien faire attention à
l’emplacement et à l’orientation des fourchettes.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Boîte de vitesses, tambour et fourchettes de
sélection
1. Monter:
lArbre primaire complet 1
lArbre secondaire complet 2
2. Monter:
lFourchette 1 “L” 1
lFourchette 2 “R” 2
lBarillet de sélecteur 3
lBarre de guidage 4
N.B.:
Les repères poinçonnés sur les fourchettes de sélec-
tion doivent être orientés vers le côté droit du
moteur et les fourchettes doivent être placées dans
l’ordre donné (“R” et “L”).
3. Contrôler:
lFonctionnement du sélecteur
lFonctionnement de la boîte de vitesses
Fonctionnement raide ® Réparer.
Page 241 of 288

5 - 1
CHAS
FAHRWERK
VORDER- UND HINTERRAD
Vorderrad und Vorderradbremse
Demontage-Arbeiten:1 Vorderrad demontieren2 Radlager demontieren
3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauVORDERRAD DEMONTIEREN
Das Motorrad am Motor auf-
bocken.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
1 Schraube (Bremszughalterung) 1 Nur lockern.
2 Bremszug 1Hebelseitig demontieren.
3 Achsmutter 1
4 Vorderachse 1
5 Vorderrad 1
6 Distanzhülsen-Satz 1
7 Bremsankerplatte 1
8 Dichtring 1
9
Lager2
Siehe unter “AUSBAU”.
2
31
3
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
PARTIE CYCLE
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
ROUE AVANT ET FREIN AVANT
Organisation de la dépose:1 Dépose de la roue avant2 Dépose du roulement de roue
3 Dépose et démontage du flasque et des mâchoires de frein complets
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation pour la
déposeDEPOSE DE LA ROUE AVANT
Maintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risque
pas de se renverser.
1 Boulon (support de câble de frein) 1 Desserrer uniquement.
2 Câble de frein 1 Déconnecter du côté levier.
3 Ecrou d’axe de roue 1
4 Axe de roue avant 1
5 Roue avant 1
6 Entretoise épaulée 1
7 Flasque et mâchoires de frein complets 1
8 Baque d’étanchéité 1
9 Roulement2
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
2
31
3
5
Page 245 of 288

5 - 3
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE
Demontage-Arbeiten:1 Hinterrad demontieren2 Radlager demontieren
3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauHINTERRAD DEMONTIEREN
Das Motorrad am Motor auf-
bocken.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
1 Bremsgestänge 1
2 Splint 1
3 Mutter (Bremsankerstrebe) 1
4 Schraube (Bremsankerstrebe) 1
5 Achsmutter 1
6 Hinterachse 1
7 Antriebskettenspanner 2
8 Hinterrad 1
9 Hülse (rechts) 1
10 Bremsankerplatte 1
231
ROUE ET FREIN ARRIERE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la roue arrière2 Dépose du roulement de roue
3 Dépose et démontage du flasque et des mâchoires de frein complets
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation pour la
déposeDEPOSE DE LA ROUE ARRIERE
Maintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risque
pas de se renverser.
1 Tringle de frein 1
2 Goupille fendue 1
3 Ecrou (barre de tension) 1
4 Boulon (barre de tension) 1
5 Ecrou d’axe de roue 1
6 Axe de roue arrière 1
7 Tendeur de chaîne de transmission 2
8 Roue arrière 1
9 Collerette (droite) 1
10 Flasque et mâchoires de frein com-
plets1
23
1
Page 247 of 288
5 - 4
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
11 Hülse (links) 1
12 Hinterradmitnehmernabe (komplett) 1
13 Lager 2 Siehe unter “AUSBAU”.
14 Bremsbacke 2
15 Bremswellenhebel 1
16 Bremswelle 1
3
2
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
11 Collerette (gauche) 1
12 Moyeu d’entraînement de la roue,
complet1
13 Roulement 2 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
14 Mâchoire de frein 2
15 Biellette de frein 1
16 Came de frein 1
3
2
Page 249 of 288

5 - 5
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
AUSBAU
Radlager (nach Bedarf)
1. Demontieren:
lLager 1
HINWEIS:
Die Lager mit einem Lageraustreiber 2 aus-
bauen.
PRÜFUNG
Rad
1. Messen:
lFelgenschlag
Unvorschriftsmäßig ® Instand setzen/
Erneuern.
Max. Felgenschlag
Höhenschlag 1 2,0 mm
Seitenschlag 2 2,0 mm
Bremsbeläge
1. Kontrollieren:
lTrommelbremsbelag
Glasige Oberfläche ® Anschleifen.
grobes Sandpapier verwenden.
HINWEIS:
Nach dem Anschleifen die Schleifpartikel mit
einem Lappen abwischen.
2. Messen:
lTrommelbremsbelag-Stärke
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
HINWEIS:
Die Bremsbeläge und Federn als Satz erset-
zen, wenn eines der Teile bis zum Grenzwert
verschlissen ist.
Trommelbremsbelag-Stärke a
Standard
vorne: 3,0 mm
hinten: 4,0 mm
Grenzwert
2,0 mm
POINTS DE DEPOSE
Roulement de roue (si nécessaire)
1. Déposer:
lRoulement 1
N.B.:
Déposer le roulement en utilisant un arrache-roule-
ment courant 2.
CONTROLE
Roue
1. Mesure:
lVoile de roue
Hors limite ® Réparer/changer.
Limite de voile de la roue:
Radial 1: 2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2: 2,0 mm (0,08 in)
Garnitures de frein
1. Examiner:
lSurface de garniture de mâchoire de frein
Zones brillantes ® Poncer.
Utiliser du papier de verre à gros grains.
N.B.:
Après ce ponçage, éliminer les particules avec un
chiffon.
2. Mesurer:
lEpaisseur de garniture de mâchoire de frein
Hors spécifications ® Remplacer.
N.B.:
Remplacer les deux mâchoires de frein et ressorts si
l'une d'elles est usée à la limite.
Epaisseur de garniture de mâchoire
de frein a:
Standard:
avant: 3,0 mm (0,12 in)
arrière: 4,0 mm (0,16 in)
Limite:
2,0 mm (0,08 in)
Page 251 of 288

5 - 6
CHAS
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
TELESKOPGABEL
Demontage-Arbeiten:1 Teleskopgabel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauTELESKOPGABEL DEMONTIE-
REN
Das Motorrad am Motor auf-
bocken.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Vorderrad Siehe unter “VORDER- UND HINTER-
RAD”.
Lenker Siehe unter “LENKER”.
Vorradabdeckung
1 Bremszughalterung 1
2 Verschlußschraube 1
3 Einstellmtter 1 Nur lockern.
4 Klemmschraube
(untere Gabelbrücke)1 Nur lockern.
5 Teleskopgabel 1
1
FOURCHE AVANT
Organisation de la dépose:1 Dépose de la fourche avant
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation pour la
déposeDEPOSE DE LA FOURCHE
AVANT
Maintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risquepas de se renverser.
Roue avant Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE”.
Guidon Se reporter à la section “GUIDON”.
Garde-boue avant
1 Support de câble de frein 1
2 Bouchon de fourche 1
3 Dispositif de réglage 1 Desserrer uniquement.
4 Boulon de bridage
(té de fourche inférieur)1 Desserrer uniquement.
5 Fourche avant 1
1
Page 253 of 288

5 - 7
CHAS
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
TELESKOPGABEL DEMONTIEREN
Demontage-Arbeiten:1 Dichtring demontieren2 Dämpferrohr demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
TELESKOPGABEL DEMONTIE-
REN
Vorbereitung für die
ZerlegungGabelöl ablassen.
1 Einstellmutter 1
2 Gabelfeder 1
3 Staubschutzkappe 1
4 Sicherungsring 1
5 Schraube (Dämp ferrohr) 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
6 Gleitrohr 1
7 Dämpferrohr 1
8 Dichtring 1
9 Standrohr 1
1
2
DEMONTAGE DE LA FOURCHE AVANT
Organisation de la dépose:1 Dépose de la bague d’étanchéité2 Dépose de la tige d’amortisseur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEMONTAGE DE LA FOUR-
CHE AVANT
Préparation au démontage Videnger l’huile de fourche.
1 Dispositif de réglage 1
2 Ressort de fourche 1
3 Cache antipoussière 1
4 Bague d’arrêt 1
5 Boulon (tige d’amortisseur) 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
6 Tube plongeur 1
7 Tige d’amortisseur 1
8 Bague d’étanchéité 1
9 Fourreau 1
1
2
Page 259 of 288

5 - 10
CHAS
DIRECTION
LENKKOPF
LENKKOPF
Demontage-Arbeiten:1 Untere Gabelbrücke demontieren2 Lager demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Siehe unter “TELESKOPGABEL”. Vorbereitung für den
AusbauDas Motorrad am Motor auf-
bocken
Teleskopgabel
1 Lenkkopfschraube 1
2 Obere Gabelbrücke 1
3 Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “LENKOPF KONTROLLIE-
REN UND EINSTELLEN” in KAPITEL 3.
4 Lagerschutzkappe 1
5 Untere Gabelbrücke 1
6 Lagerlaufring (innen) 2
7 Lagerkugeln (oben) 19
8 Lagerkugeln (unten) 16
9 Staubschutzmanschette 1
10 Lagerlaufring (außen) 2
2
1
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té de fourche inférieur2 Dépose du roulement
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risquepas de se renverser.
Se reporter à la section “FOURCHE
AVANT”. Préparation pour la
déposeMaintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
Fourche avant
1 Ecrou de colonne de direction 1
2 Etrier supérieur 1
3 Ecrou annulaire 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “CONTROLE ET REGLAGE
DE LA TETE DE FOURCHE” au CHAPI-
TRE 3.
4 Couvercle de cage à billes 1
5 Etrier inférieur 1
6 Cage interne de roulement 2
7 Billes du roulement supérieur 19
8 Billes du roulement inférieur 16
9 Joint antipoussière 1
10 Cage externe du roulement 2
2
1