Page 17 of 102

3-1
FAU00029
Contacteur à clé/antivolContacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande
les circuits d’allumage et d’éclairage et
permet de bloquer la direction. Ses
diverses positions sont décrites ci-
après.
FAU00036
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont ali-
mentés et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
FAU00040
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir-
cuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
Bloca
ge de la dir
ection
1. Tourner le guidon à fond vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner
jusqu’à la position “LOCK” tout
en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déb
loca
ge de la dir
ection
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
XGNe jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhi-
cule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait provoquer la perte de
contrôle du véhicule et un accident.
Bien veiller à ce que la scooter soit à
l’arrêt avant de tourner la clé à la
position “OFF” ou “LOCK”.
FAU03733
.
(stationnement)
La direction est bloquée, le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatricula-
tion et la veilleuse sont allumés, mais
tous les autres circuits électriques sont
coupés. La clé peut être retirée.
Pour tourner le contacteur à clé sur
“.” :
1. Tourner la clé sur “LOCK”.
2. Tourner quelque peu la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à sa butée.
3. Tout en continuant à tourner la clé
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, l’enfoncer jusqu’à
ce qu’elle s’encliquette à la posi-
tion “
.”.
FCA00043
fFNe pas utiliser la position de station-
nement trop longtemps, car la batte-
rie pourrait se décharger.
FAU00027
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
IGNITION
P
LOCK
ON
OFF
OPENPUSHPUSH
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 16
Page 18 of 102

3-2COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00056
TémoinsTémoins
FAU03797
Témoin de changement d’huile
“7
”
Huile, témoin de changementCe témoin s’allume après les premiers
1.000 km, après les premiers 5.000 km
d’utilisation, puis tous les 5.000 km par
la suite, afin de signaler que l’huile
moteur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur,
réinitialiser le témoin de changement
d’huile. (Les explications concernant la
réinitialisation se trouvent à la page
6-15.)Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que le témoin de change-
ment d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant
d’avoir atteint l’échéance du change-
ment d’huile recommandée), ne pas
oublier de réinitialiser le témoin après
avoir effectué le changement d’huile
afin qu’il signale correctement la pro-
chaine échéance. (Les explications
concernant la réinitialisation se trou-
vent à la page 6-15.)
Contrôler le circuit électrique du
témoin en suivant la méthode ci-après.
1. Placer le coupe-circuit du moteur
sur “#”, puis tourner la clé de
contact sur “ON”.
2. Le témoin doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
3. Si le témoin ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Le témoin de changement d’huile cli-
gnote parfois lorsque le moteur est
emballé alors que le scooter est sur sa
béquille centrale. Dans ce cas, le cli-
gnotement ne signale donc pas une
anomalie.
123
4
1. Témoin de changement d’huile “
7
”
2. Témoin de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-BELT”
3. Témoin de feu de route “&”
4. Témoin des clignotants “4” et “6”
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 17
Page 19 of 102

3-3
FAU04424
Témoin de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-BELT”Courroie trapézoïdale, témoinCe témoin s’allume tous les 20.000 km
pour signaler qu’il est nécessaire de
remplacer la courroie trapézoïdale.
Contrôler le circuit électrique du
témoin en suivant la méthode ci-après.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assu-
rer que le coupe-circuit du moteur
est placé sur “#”.
2. Si le témoin ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
FAU00063
Témoin de feu de route “&”Feu de route, témoinCe témoin s’allume lorsque la position
feu de route du phare est sélectionnée.
FAU04121
Témoin des clignotants “4” et
“6”Clignotants, témoinsQuand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite,
le témoin correspondant clignote.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
123
4
1. Témoin de changement d’huile “
7
”
2. Témoin de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-BELT”
3. Témoin de feu de route “&”
4. Témoin des clignotants “4” et “6”
FAU04426
Bloc de compteur de vitesseCompteur de vitesseLe bloc de compteur de vitesse est
équipé d’un compteur de vitesse, d’un
compteur kilométrique et d’un totalisa-
teur journalier. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le comp-
teur kilométrique affiche la distance
totale parcourue. Le totalisateur journa-
lier affiche la distance parcourue depuis
sa dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton “Trip” pour
modifier l’affichage des compteurs
123
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique/totalisateur
journalier
3. Bouton “TRIP”
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 18
Page 20 of 102

3-4COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
(compteur kilométrique “ODO” et tota-
lisateur journalier “TRIP”). Pour
remettre le totalisateur journalier à
zéro, sélectionner le mode “TRIP”,
puis appuyer sur le bouton “Trip” pen-
dant au moins une seconde. Le totalisa-
teur journalier, lorsque utilisé conjoin-
tement avec la jauge de niveau de
carburant, permet d’estimer l’autono-
mie offerte par un plein de carburant.
Cette information permettra de plani-
fier les arrêts pour ravitaillement en
carburant.
FAU02950
Jauge de niveau de carburantJauge de niveau de carburantLa jauge de niveau de carburant
indique la quantité de carburant se trou-
vant dans le réservoir de carburant.
L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carbu-
rant diminue. Quand l’aiguille atteint la
ligne rouge, refaire le plein dès que
possible.N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de car-
burant soit complètement vide avant de
faire le plein.
12
1. Jauge de niveau de carburant
2. Ligne rouge
FAU03124
Jauge de température du
liquide de refroidissementJauge de température du liquide de refroidissementCette jauge indique la température du
liquide de refroidissement quand le
contact est mis. La température de
fonctionnement du moteur varie suivant
les changements de temps et suivant la
charge du moteur. Si l’aiguille pointe
sur le repère rouge ou le dépasse, arrê-
ter la scooter et laisser refroidir le
moteur. (Pour plus de détails, se repor-
ter à la page 6-38.)
FC000002
fFNe pas faire tourner le moteur
lorsque celui-ci surchauffe.
2
1
1. Jauge de température du liquide de
refroidissement
2. Repère rouge
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 19
Page 21 of 102

3-5
FAU04402
MontreMontreLa montre numérique affiche l’heure en
permanence, quelle que soit la position
du contacteur à clé.
Pour régler la montre :
1. Pour modifier l’affichage des
heures, appuyer sur ou maintenir
enfoncé le bouton de réglage des
heures “h”.
2. Pour modifier l’affichage des
minutes, appuyer sur ou maintenir
enfoncé le bouton de réglage des
minutes “m”.
N.B.:
Pour régler la montre après une coupu-
re de courant, il convient d’abord de
régler l’heure sur 01:00 AM avant de
régler l’heure correcte.
FAU03840
Dispositif de détection de
pannesLe circuit du capteur de papillon des
gaz, du capteur de vitesse et du contac-
teur de chute est équipé d’un dispositif
de détection de pannes. Lorsqu’un de
ces circuits est défectueux, le témoin de
changement d’huile se met à clignoter.
Quand ce témoin clignote, confier la
scooter le plus rapidement possible à
un concessionnaire Yamaha.N.B.:
Le témoin de changement d’huile cli-
gnote parfois lorsque le moteur est
emballé alors que le scooter est sur sa
béquille centrale. Dans ce cas, le cli-
gnotement ne signale donc pas une
anomalie.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
1 23
1. Montre numérique
2. Bouton de réglage des heures “h”
3. Bouton de réglage des heures “m”
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 20
Page 22 of 102

3-6COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00109
Alarme antivol (en option)Alarme antivolLes concessionnaires Yamaha peuvent
équiper cette scooter d’une alarme anti-
vol, disponible en option. Pour plus
d’informations à ce sujet, s’adresser à
son concessionnaire Yamaha.
FAU03826
Contacteur des feux de détresse
“0”
Feux de détresse, contacteur
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “
.”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-
gnotement simultané de tous les cligno-
tants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les autres
automobilistes du stationnement de la
scooter à un endroit pouvant représen-
ter un danger.
FC000006
fFNe pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés, car la batte-
rie pourrait se décharger.
FAU00118
Combinés de contacteursCombinés de contacteurs
FAU00120
Contacteur d’appel de phare “PASS”Appel de phare, contacteurAppuyer sur ce contacteur afin d’effec-
tuer un appel de phare.
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de
croisement “&/%”Inverseur feu de route/feu de croisementPlacer ce contacteur sur “&” pour
allumer le feu de route et sur “%”
pour allumer le feu de croisement.
12
34
5
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“&/%”
3. Contacteur des clignotants “4/6”
4. Contacteur d’avertisseur “*”
5. Contacteur des feux de détresse “0”
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 21
Page 23 of 102

3-7
FAU03889
Contacteur des clignotants “4/6”Clignotants, contacteurPour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers “6”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers “4”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que
celui-ci est revenu à sa position centra-
le.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “*”Avertisseur, contacteurAppuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU03801
Contacteur du démarreur “,”Démarreur, contacteurAppuyer sur ce contacteur tout en
actionnant le frein avant ou arrière afin
de lancer le moteur à l’aide du démar-
reur.
FC000005
fFAvant de mettre le moteur en
marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figurant
à la page 5-1.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
12
34
5
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“&/%”
3. Contacteur des clignotants “4/6”
4. Contacteur d’avertisseur “*”
5. Contacteur des feux de détresse “0”
FAU03890
Coupe-circuit du moteur “#/$”Coupe-circuit du moteurPlacer ce contacteur sur “#” avant de
mettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “$”
afin de couper le moteur.
FAU03898
Contacteur d’éclairage “9/
'
/:”
Éclairage, contacteurPlacer ce contacteur sur “
'
” afin
d’allumer la veilleuse, le feu arrière et
l’éclairage des instruments. Placer le
contacteur sur “:” afin d’allumer éga-
lement le phare. Placer le contacteur
sur “9” afin d’éteindre tous les feux.
123
1. Coupe-circuit du moteur “#/$”
2. Contacteur d’éclairage “9/
'
/:”
3. Contacteur du démarreur “,”
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 22
Page 24 of 102
3-8COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00136
Types de phareN.B.:
Toute référence à la gauche ou la droite correspond au point de vue d’une personne faisant face à la scooter.1
2
%% &
&
Gauche Droite
Stationnement
Ampoule à utiliser Pays
2
1
1
31
3
2
1
Ampoule en
quarz
(Halogène)
Ampoule en
quarz
(Halogène)Allemagne, Belgique, Espagne, France,
Grèce, Italie, Norvège, Pays-Bas, Portugal,
Suède, Suisse
Royaume-Uni
3
: Feux de route allumés
2
: Feux de croisement allumés
'
: Feux de stationnement allumés
1
: Feux éteints
12V
55W
12V
60/55W
12V
60/55W
12V
55W
'
'
'
'
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 23