Page 76 of 432
4-13 1. Fuel gauge
2. Red line (5.5 L)
1. Jauge de carburant
2. Ligne rouge (5,5 l)
1. Indicador del nivel de combustible
2. Línea roja (5,5 L)
EBU00052
Fuel gauge
The fuel gauge indicates the amount of fuel in the
fuel tank. When the needle reaches the red line,
refill the tank at the first opportunity.NOTE:If the machine runs out of fuel, move the fuel cock
lever to the “RES” position. Approximately 4.5 L of
fuel will be remaining in the tank.
U5GH62.book Page 13 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 77 of 432
4-14
FBU00052
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de carburant
restant dans le réservoir. Quand l’aiguille atteint la ligne
rouge, faire le plein à la première occasion.N.B.:_ Quand le carburant vient à manquer, placer le levier du
robinet de carburant sur la position “RES”. Il reste alors
environ 4,5 l de carburant dans le réservoir. _
SBU00052
Indicador del nivel de combustible
El indicador del nivel de combustible indica la canti-
dad de combustible que queda en el depósito.
Quando la aguja llega a la línea roja, llene el depósi-
to a la primera oportunidad.NOTA:Si la máquina se queda sin combustible, gire el grifo
de combustible a la posición “RES” (reserva). Que-
dan aproximadamente 4,5 L de combustible en el
depósito.
U5GH62.book Page 14 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 94 of 432
4-31 1. Fuel tank cap
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Tapón del depósito de combustible
EBU00092
Fuel tank cap
Remove the fuel tank cap by turning it counter-
clockwise.
U5GH62.book Page 31 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 95 of 432
4-32
FBU00092
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tour-
nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
SBU00092
Tapón del depósito de combustible
Quite el tapón del depósito de combustible hacién-
dolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
U5GH62.book Page 32 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 96 of 432
4-33 1. Arrow mark
1. Flèche
1. Marcha de flecha
OFF position
Robinet fermé
Posición OFF1. Arrow mark
1. Flèche
1. Marcha de flechaON position
Robinet ouvert
Posición ON
EBU00093
Fuel cock
The fuel cock supplies fuel from the fuel tank to the
carburetor.
The fuel cock has three positions.
OFF: With the lever in this position, fuel will not
flow. Always turn the lever to this position
when the engine is not running.
ON: With the lever in this position, fuel flows to
the carburetor. Normal riding is done with
the lever in this position.
U5GH62.book Page 33 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 97 of 432
4-34
FBU00093
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fait passer le carburant du réser-
voir au carburateur.
Le robinet de carburant a trois positions:
OFF: Quand le levier est sur cette position, le carburant
ne passe pas. Toujours placer le levier sur cette
position après avoir coupé le moteur.
ON: Quand le levier est sur cette position, le carburant
parvient au carburateur. À moins de manquer de
carburant, placer le levier sur cette position avant
de démarrer.
SBU00093
Grifo de combustible
Este grifo suministra combustible desde el depósito
al carburador.
El grifo tiene tres posiciones.
OFF: (cerrado) Con la palanca en esta posición, no
circula combustible. Gire siempre la palanca
a esta posición cuando el motor no esté en
marcha.
ON: (abierto) Con la palanca en esta posición, cir-
cula combustible hacia el carburador. La con-
ducción normal se realiza con la palanca en
esta posición.
U5GH62.book Page 34 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 99 of 432

4-36
RES: Position réserve. Quand le carburant vient à man-
quer pendant une randonnée, placer le levier sur
cette position. REMPLIR LE RÉSERVOIR DÈS
QUE POSSIBLE. Après le ravitaillement, repla-
cer le levier sur “ON”.
FBU00095
Starter (enrichisseur) “”
La mise en marche à froid requiert un mélange air-carbu-
rant plus riche. C’est le starter qui remplit cette fonction
d’enrichissement du mélange.
Déplacer dans la direction a pour mettre le starter (enri-
chisseur) en service.
Déplacer dans la direction b pour mettre le starter (enri-
chisseur) hors service.
La marche à suivre correcte est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid”. (Pour plus de détails, voir
pages 6-4 à 6-8.)
RES: Indica reserva de combustible. Si se queda
sin combustible durante la marcha, gire la pa-
lanca a esta posición. DESPUES, LLENE EL
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE A LA PRI-
MERA OPORTUNIDAD. Tras repostar, lleve
de nuevo la palanca del grifo de combustible
a la posición “ON” (abierto).
SBU00095
Starter (choke) “”
Cuando el motor está frío, requiere una mezcla más
rica de combustible para arrancar. Esta mezcla se
suministra a través de un circuito separado, el circui-
to del “starter”.
Mueva en la dirección
a para conectar el starter
(choke).
Mueva en la dirección
b para desconectar el starter
(choke).
Consulte el apartado de “Arranque en frío del motor”
para ver la operación adecuada. (Consulte las pági-
nas 6-4 ~ 6-8.)
U5GH62.book Page 36 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 118 of 432

5-3
FBU00113
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
DÉSIGNATION VÉRIFICATION PAGE
FreinsContrôler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et l’étan-
chéité du système.
Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4.5-8 à 5-10,
8-90 à 8-96
CarburantContrôler le niveau de carburant.
Ajouter du carburant si nécessaire.5-12 à 5-14
Huile de moteurContrôler le niveau d’huile.
Ajouter de l’huile si nécessaire.5-16 à 5-18,
8-32 à 8-42
Vase d’expansionContrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide si nécessaire.8-54 à 8-64
Huile de différentiel/
huile de transmission
finaleContrôler s’il n’y a pas de fuite. 5-20, 8-42 à 8-52
Accélérateur
Contrôler le fonctionnement du câble d’accélération. 5-22, 8-88
Roues et pneus
Contrôler la pression de gonflage des pneus, l’usure et l’état.5-26 à 5-32,
8-110 à 8-112
Visserie
Contrôler toute la visserie du châssis. 5-22
Éclairage
Contrôler si le fonctionnement est correct. 5-24, 8-124 à 8-132
Soufflets d’axe avant
Contrôler l’état. 8-64
U5GH62.book Page 3 Monday, August 6, 2001 9:09 AM