Page 82 of 378
4-7
NOTE:If the starter switch is pushed with the main switch
“ON” and the engine stop switch “OFF”, the starter
motor will be activated but the engine will not start.
To start the engine, be sure to position the engine
stop switch at “RUN”.
EBU00734
Light switch “LIGHTS”
Turn the switch to the “LO” position to switch on
the low beam and the taillight.
Turn the switch to the “HI” position to switch on the
high beam and the taillight.
Turn the switch to the “OFF” position to switch off
the headlight and the taillight.CAUTION:
Do not use the headlight with the engine
turned off for more than thirty minutes. The
battery may discharge to the point that the
starter motor will not operate properly. If this
should happen, remove the battery and re-
charge it.
EE.book Page 7 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 83 of 378

4-8
N.B.:_ Si le contacteur du démarreur est enfoncé alors que le
contacteur à clé est sur “ON” et le coupe-circuit du mo-
teur sur “OFF”, le démarreur tournera mais le moteur ne
se mettra pas en marche. Avant de mettre le moteur en
marche, s’assurer que le coupe-circuit du moteur est sur
“RUN”. _
FBU00734
Contacteur d’éclairage “LIGHTS”
Tourner le contacteur à la position “LO” pour allumer le
feu de croisement et le feu arrière.
Tourner le contacteur à la position “HI” pour allumer le
feu de route et le feu arrière.
Placer le contacteur sur “OFF” pour éteindre les phares et
le feu arrière.ATTENTION:_ Ne jamais laisser les phares allumés pendant plus
d’une demi-heure après avoir coupé le moteur. La
batterie risque de se décharger au point d’empêcher
la mise en marche du moteur. Si cela devait se produi-
re, déposer et recharger la batterie. _
NOTA:Si se pulsa el interruptor de arranque con el interrup-
tor principal en “ON” (contacto) y el interruptor de
paro del motor en “OFF” (desconectado), se activará
el motor de arranque pero el motor principal no se
pondrá en marcha. Para que arranque, coloque el in-
terruptor de paro del motor en la posición “RUN”.
SBU00734
Interruptor de luces “LIGHTS”
Gire el interruptor a la posición “LO” para encender la
luz de cruce del faro y la luz trasera.
Gire el interruptor a la posición “HI” para encender la
luz de carretera del faro y la luz trasera.
Gire el interruptor a la posición “OFF” para apagar el
faro y la luz trasera.AT E N C I O N :No mantenga el faro encendido durante más de
treinta minutos con el motor parado. La batería
podría descargarse hasta el extremo de que el
motor de arranque no funcione debidamente. Si
sucediese esto, desmonte la batería y recárgue-
la.
EE.book Page 8 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 94 of 378
4-19 1. Recoil starter
1. Lanceur à réenroulement
1. Arranque por tracción de cable
1. Fuel tank cap
1. Bouchon de réservoir de carburant
1. Tapón del depósito de combustible
EBU00591
Recoil starter
Firmly grasp the handle and pull slightly until en-
gagement can be felt. Then pull forcefully, being
careful not to pull the rope all the way out.
WARNING
Put the transmission in neutral and set the
parking brake before starting the engine or the
ATV could start to move unexpectedly, which
could cause an accident.
EBU00092
Fuel tank cap
Remove the fuel tank cap by turning it counter-
clockwise.
EE.book Page 19 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 108 of 378
5-1
EBU00113
PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
BrakesCheck operation, condition and free play.
Adjust if necessary.5-5 ~ 5-7,
8-45 ~ 8-57
FuelCheck fuel level.
Fill with fuel if necessary.5-9 ~ 5-11
Engine oilCheck oil level.
Fill with oil if necessary.5-13 ~ 5-15,
8-13 ~ 8-21
Final gear oilCheck for leakage. 5-17, 8-23 ~ 8-27
ThrottleCheck for proper throttle cable operation. 5-17, 8-43
Wheels and tiresCheck tire pressure, wear and damage.5-21 ~ 5-27,
8-67 ~ 8-69
Fittings and FastenersCheck all fittings and fasteners. 5-19
LightsCheck for proper operation. 5-19, 8-81 ~ 8-85
BatteryCheck fluid level.
Fill with distilled water if necessary.5-19, 8-71 ~ 8-77
EE.book Page 1 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 126 of 378
5-19
EBU00152
Fittings and Fasteners
Always check the tightness of chassis fittings and
fasteners before a ride. Take the machine to a
Yamaha dealer or refer to the Service Manual for
correct tightening torque.
EBU00803
Lights
Check the headlight and tail/brake light to make
sure they are in working condition. Repair as nec-
essary for proper operation.
EBU00912
Switches
Check the operation of the light switch, engine
stop switch and any other switches. Repair as nec-
essary for proper operation.
EBU00499
Battery
Check fluid level and fill if necessary. Use only dis-
tilled water if refilling is necessary. (See pages
8-71 ~ 8-77.)
EE.book Page 19 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 140 of 378
6-5 1. Fully open 2. Half open
3. Closed a. Starter (choke)
1. Complètement ouvert 2. Mi-ouvert
3. Ferméa. Starter (enrichisseur)
1. Abre completamente 2. Semiabierto
3. Cerrado a. Starter (choke)
NOTE:_
When the transmission is in neutral, the neu-
tral indicator light should come on. If the light
does not come on, ask a Yamaha dealer to
inspect it.
The engine can be started in any gear if the
rear brake lever is applied. However, it is rec-
ommended to shift into neutral before starting
the engine.
_5. Use the starter (choke) in reference to the fig-
ure:
Position
1: Cold engine start-ambient tempera-
ture below 5°C.
Position
2: Cold engine start-ambient tempera-
ture at 0°C ~ 30°C and warming up
position.
Position
3: Cold engine start-ambient tempera-
ture above 25°C and warm engine
start position.
6. Completely close the throttle lever and start
the engine by pushing the start switch.
EE.book Page 5 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 144 of 378
6-9
EBU00180
Starting a warm engine
To start a warm engine, refer to the “Starting a cold
engine” section. The starter (choke) should not be
used. The throttle should be opened slightly.
EBU00182
Warming up
To get maximum engine life, always warm up the
engine before starting off. Never accelerate hard
with a cold engine! To see whether or not the en-
gine is warm, check if it responds to the throttle
normally with the starter (choke) turned off.
EE.book Page 9 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 146 of 378
6-11 1. Drive select lever
2. Lock release button
a. Foward
b. Reverse
1. Levier de présélection
2. Bouton de déblocage
a. Marche avant
b. Marche arrière
1. Palanca de selección de gama
2. Botón de desbloqueo
a. Marcha adelante
b. Marcha atrás
EBU00186
Drive select lever operation and reverse
drivingCAUTION:
Before shifting, stop the machine and return
the throttle lever to its closed position. Other-
wise the transmission may be damaged.NOTE:When shifting into reverse, the transmission must
be in first gear.1. Bring the machine to a complete stop and re-
turn the throttle lever to the closed position.
2. Apply the rear brake pedal.
3. Shift the transmission into first gear.
4. While pulling the lock release button, move
the drive select lever toward the rear until it
completely stops.NOTE:When in reverse, the reverse indicator light should
be on. If the light does not come on, ask a Yamaha
dealer to inspect the machine.
EE.book Page 11 Monday, June 25, 2001 2:27 PM