Page 248 of 389

8-11
INITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
*Embrayage
9Examiner le jeu et le fonctionnement.
2
2229Changer si nécessaire.9Contrôler la flèche et l’alignement de la chaîne.
Chaîne de 9Régrer si nécessaire.
transmission9Nettoyer et graisser.22229Changer si nécessaire.
*Guide-chaîne et
rouleau9Contrôler l’usure et changer si nécessaire.222
*Système de direction9Examiner le jeu, nettoyer et lubrifier.22222
*Suspension avant et
arrière 9Examiner et lubrifier.**222229Examiner la pression d’air, le voile de roue, et
l’usure de pneu.
Pneus, roues9*Examiner les roulements.222229*Changer les roulements si nécessaire.
Câble d’accélération9Contrôler le cheminement et le connexion.
et de commande9Lubrifier.22222
Ecrous et boulons
extérieur9Resserrer.22222
Cadre9Nettoyer et examiner.2222
Equipement
d’éclairage9Examiner.22222
* Il est recomandé de confier ces opérations au concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithium
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 12
Page 254 of 389
8-17
EBU00768Transmission oil
Transmission oil measurement
1. Place the machine on a level place.
2. Warm up the engine for several minutes
and then stop it.
3. Remove the dipstick and wipe it off with a
clean rag. Insert the dipstick in the filler
hole without screwing it in.NOTE:
Wait a few minutes until the oil level settles
before checking.4. Remove the dipstick and inspect the oil
level.
5. The oil level should be between the maxi-
mum and minimum marks. If the level is
low, add oil to raise it to the proper level.
6. Install the dipstick.
q
w
e
1. Dipstick
2. Maximum level mark 3. Minimum level mark1. Jauge
2. Repère de niveau maximum 3. Repère de niveau minimum1. Varilla de nivel
2. Marca de máximo 3. Marca de mínimo
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 18
Page 256 of 389
8-19
Transmission oil replacement
1. Place the machine on a level place.
2. Warm up the engine for several minutes
and then stop it.
3. Place a container under the engine.
4. Remove the dipstick and drain bolt to drain
the oil.
5. Install the drain bolt and then tighten it to
the specified torque.
6. Fill the engine with oil and install the dip-
stick.
q
1. Drain bolt1. Boulon de vidange1. Perno de vaciado
Tightening torque:
Drain bolt:
20 Nm (2.0 m0kg)
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 20
Page 258 of 389
8-21
cC8Be sure to use motor oils that do not con-
tain anti-friction modifiers. Passenger car
motor oils (often labeled “Energy Conserv-
ing”) contain anti-friction additives which
will cause clutch and/or starter clutch slip-
page, resulting in reduced component life
and poor engine performance.
8Be sure no foreign material enters the
crankcase.
Recommended oil: See page 10-2.
Oil quantity:
Total amount:
1.7 L
Periodic oil change:
1.5 L
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 22
Page 260 of 389
q
w
1. Maximum level mark
2. Minimum level mark1. Repère maximum
2. Repère minimum1. Marca de máximo
2. Marca de mínimo
8-23
7. Start the engine and warm up for a few
minutes. While warming up, check for oil
leakage. If oil leakage is found, stop the
engine immediately, and check for the
cause.
8. Check the oil level.EBU00764*Cooling system
1. Check the coolant level in the coolant
reservoir when the engine is cold as the
coolant level will vary with engine temper-
ature. The coolant level should be
between the maximum and minimum
marks.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 24
Page 284 of 389
8-47
6. Inspect the element. If damaged, replace
it.
7. Apply SAE10W30 motor oil to the element.
NOTE:
The element should be wet but not dripping.
8. Reinstall the element to the element guide.
9. Reinstall the element assembly and parts
removed for access.
1. Top side1. Côté haut1. Lado superior
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 48
Page 314 of 389
8-77
3. Refill with the same type of brake fluid.
Mixing fluids may result in a harmful chem-
ical reaction and lead to poor brake perfor-
mance.
4. Be careful that water does not enter the
master cylinder when refilling. Water will
significantly lower the boiling point of the
fluid and may result in vapor lock.
5. Brake fluid may deteriorate painted sur-
faces or plastic parts. Always clean up
spilled fluid immediately.
6. Have a Yamaha dealer check the cause if
the brake fluid level goes down.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 78
Page 333 of 389

8-96
FBU00805Lubrification de la chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmis-
sion aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques, sinon
elle s’usera rapidement, surtout lors de la
conduite dans les régions humides ou poussié-
reuses. Entretenir la chaîne de transmission
comme suit.fFIl faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto ou après avoir roulé
sous la pluie.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une
petite brosse à poils doux.
fFNe pas nettoyer la chaîne de transmission à la
vapeur, au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inappropriés, car cela endomma-
gerait ses joints toriques.
2. Essuyer la chaîne.
SBU00805Lubricación de la cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe limpiarse y lubri-
carse a los intervalos especificados para el
mantenimiento periódico y en la gráfica de lubri-
cación, de lo contrario se desgastaría con rapi-
dez. especialmente cuando se circula por zonas
polvorientas o mojadas. Realice el servicio de la
cadena de transmisión de la forma siguiente.yYLa cadena de transmisión debe lubricarse
después de haber lavado el ATV o de haber
circulado bajo la lluvia.1. Limpie la cadena de transmisión con que-
roseno y un cepillo blando pequeño.yYPara evitar daños en las juntas tóricas, no
limpie la cadena de transmisión con limpia-
dores al vapor, lavadores de alta presión ni
solventes inadecuados.2. Frote la cadena de transmisión para secarla.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 97