Page 207 of 389

7-50
XG8Toujours recourir aux techniques décrites
dans ce manuel lors de la montée de col-
lines.
8Toujours contrôler avec soin le terrain
avant d’attaquer une côte.
8Ne jamais monter sur des collines dont le
sol est trop glissant ou meuble.
8Se pencher de sorte à déplacer son poids
vers l’avant du véhicule.
8Ne jamais donner trop brusquement des
gaz et ne jamais changer abruptement de
vitesse. Le VTT risque de basculer vers
l’arrière.
8Ne jamais passer le sommet d’une colline à
vitesse élevée. Un obstacle, une dénivella-
tion importante ou encore un autre véhicu-
le ou une personne peuvent se trouver de
l’autre côté de la colline.
XR8Para subir pendientes, siga siempre los
procedimientos correctos descritos en
este Manual del Propietario.
8Antes de comenzar a subir cualquier pen-
diente, compruebe siempre el terreno con
atención.
8No suba nunca pendientes con terreno
suelto o resbaladizo.
8Desplace su peso hacia delante.
8No acelere bruscamente ni efectúe cam-
bios de marcha repentinos. El ATV podría
dar una vuelta de campana hacia atrás.
8No corone nunca la cima de una pendiente
a toda velocidad. Al otro lado podría haber
un obstáculo, un descenso brusco, otro
vehículo o una persona.
5FK-9-63-7 2/7/02 1:27 PM Page 51
Page 247 of 389

8-10
FBU00262ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
INITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
Boîte de vitesse
9Changer l’huile22229Voir s’il n’y a pas de fuites du liquide de refroidissement.
Circuit de
9Réparer si nécessaire.22222
refroidissement
9Renouveler le liquide de refroidissement tous les 24 mois.9Contrôler l’état.
Bougie9Régler pécartement et nettoyer.222229Changer si nécessaire.
Filtre à air9Nettoyer et huiler. Chaque 20 ~ 40 heures.(Plus souvent 9Changer si nécessaire. dans de zone très humide ou poussière uses.)
*
Carburateur9Contrôler le régime de ralenti/fonctionnement du starter
2222
9Régler si nécessaire.
*Ventilation du 9Contrôler l’état de la durit de mise à l’air.
carter
9Remplacer si elle craquelée ou endommagée.222
*Système9Contrôler s’il y a fuite.
d’échappement9Resserrer si nécessaire.2229Remplacer le(s) joint(s) si nécessaire.
*Canalisation d’essence9Contrôler les craquelures ou endommagement du tuyau d’essence.
222
9Changer si nécessaire.
Fonctionnement
d’accélération
9Examiner et régler le jeu si nécessaire.22222
*Fonctionnement de 9Contrôler le fonctionnement / fuites de liquite /
frein avant et arriérevoir N.B. Page 8-12.222229Corriger si nécessaire.
*Plaquettes de frein9Contrôler l’usure de plaquette.
avant et arrière9Changer si nécessaire.222
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 11
Page 248 of 389

8-11
INITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
*Embrayage
9Examiner le jeu et le fonctionnement.
2
2229Changer si nécessaire.9Contrôler la flèche et l’alignement de la chaîne.
Chaîne de 9Régrer si nécessaire.
transmission9Nettoyer et graisser.22229Changer si nécessaire.
*Guide-chaîne et
rouleau9Contrôler l’usure et changer si nécessaire.222
*Système de direction9Examiner le jeu, nettoyer et lubrifier.22222
*Suspension avant et
arrière 9Examiner et lubrifier.**222229Examiner la pression d’air, le voile de roue, et
l’usure de pneu.
Pneus, roues9*Examiner les roulements.222229*Changer les roulements si nécessaire.
Câble d’accélération9Contrôler le cheminement et le connexion.
et de commande9Lubrifier.22222
Ecrous et boulons
extérieur9Resserrer.22222
Cadre9Nettoyer et examiner.2222
Equipement
d’éclairage9Examiner.22222
* Il est recomandé de confier ces opérations au concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithium
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 12
Page 299 of 389
12. Desmonte los carburadores y extraiga las
cubas.
13. Desmonte los flotadores y las válvulas de
aguja.
14. Cambie las posiciones de los surtidores
principales y de los clips de las agujas.
(Ver página 8-54.)NOTA:
Se pueden obtener surtidores principales opcio-
nales en un concesionario Yamaha.
8-62
12. Déposer les carburateurs, puis retirer les
cuves à niveau constant.
13. Retirer les flotteurs et les pointeaux.
14. Changer les gicleurs principaux et modifier
la positions des agrafes d’aiguilles. (Voir
page 8-54.)N.B.:
Des gicleurs principaux optionnels sont dispo-
nibles chez les concessionnaires Yamaha.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 63