INSP
ADJCONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
LENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
2. Kontrollieren:
lLagerspiel
Spiel ® Erneuern. 2. Vérifier:lJeu de roulement
Il y a du jeu ® Changer.
LENKKOPF KONTROLLIEREN UND
EINSTELLEN
1. Das Motorrad am Motor aufbocken, um
das Vorderrad vom Boden abzuheben.
2. Kontrollieren:
lLenkkopf
Die Gleitrohre am unteren Ende umfas-
sen und die Teleskopgabel wie gezeigt
hin und her bewegen.
Spiel ® Einstellen.
3. Kontrollieren:
lLenker (Leichtgängigkeit)
Den Lenker von Anschlag zu Anschlag
drehen.
Schwergängigkeit ® Ringmutter ein-
stellen.
4. Einstellen:
lRingmutter
Arbeitsschritte
lNummernschild demontieren.
lLenker und obere Gabelbrücke Kennzei-
chen.
lRingmutter 1 mit dem Hakenschlüssels
2 lockern.
Hakenschlüssel
YU-33975/90890-01403
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE
FOURCHE
1. Soulever la roue avant en mettant un support
convenable sous le moteur.
2. Contrôler:
lArbre de direction
Saisir la fourche par le bas et basculer
l’ensemble en avant et en arrière.
Jeu ® Régler la tête de fourche.
3. Contrôler:
lAction régulière de la direction
Tourner le guidon à fond dans les deux
sens.
Action irrégulière ® Régler l’écrou annu-
laire de direction.
4. Régler:
lEcrou annulaire de direction
Etapes de réglage de l’écrou annulaire de
direction:
lRetirer la plaque de numéro.
lRetirer la barre de guidon et la colonne de gui-
don.
lDesserrer l’écrou de bague 1 en utilisant la
clé pour écrou annulaire 2.
Clé pour écrou annulaire:
YU-33975/90890-01403
3 - 42
INSP
ADJCONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
LENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
lRingmutter 3 mit dem Hakenschlüssel 4
festziehen.
HINWEIS:
Den Drehmomentschlüssel im rechten Win-
kel zum Hakenschlüssel ansetzen.
Hakenschlüssel
YU-33975/90890-01403
T R..
Ringmutter
(vorläufiges Anzugsmoment)
38 Nm (3,8 m • kg)
lRingmutter um eine Drehung lockern.
lRingmutter mit Hilfe des Hakenschlüssels
vorschriftsmäßig festziehen.
WARNUNG
Nicht zu fest anziehen.
T R..
Ringmutter
(endgültiges Anzugsmoment)
7 Nm (0,7 m • kg)
lLenkkopf nochmals überprüfen, indem die
Gabel zwischen rechtem und linkem
Anschlag bewegt wird. Bei Schwergängig-
keit Lenkkopf zerlegen und Lenkkopflager
kontrollieren.
lObere Gabelbrücke 5, Lenkkopfmutter 6,
Lenker 7, Lenkerhalterungen 8 und Num-
mernschild 9 montieren.
HINWEIS:
lDie Lenkerhalterung mit der Markierung
a nach vorn montieren.
lDas Ende des Kraftstofftank-Belüftungs-
schlauches 0 durch die Bohrung im Num-
mernschild führen.
ACHTUNG:
Zuerst die vorderen Schrauben der Len-
kerhalterung, danach die hinteren Schrau-
ben anziehen.
T R..
Lenkkopfmutter
145 Nm (14,5 m • kg)
Lenkerhalterung
28 Nm (2,8 m • kg)
Klemmschraube (obere Gabel-
brücke)
23 Nm (2,3 m • kg)
Nummernschild:
7 Nm (0,7 m • kg)
lSerrer l’écrou annulaire 3 en utilisant la clé
pour écrou annulaire 4.
N.B.:
Régler la clef dynamométrique à la clé pour
écrou annulaire pour former un angle droit.
Clé pour écrou annulaire:
YU-33975/90890-01403
T R..
Ecrou annulaire (serrage initial):
38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb)
lDesserrer l’écrou annulaire d’un tour.
lResserrer l’écrou annulaire à l’aide de la clé
pour écrou annulaire.
AVERTISSEMENT
Prendre garde de ne pas serrer excessive-
ment.
T R..
Ecrou annulaire (serrage final):
7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
lVérifier l’arbre de direction en le tournant
d’une position bloquée à l’autre. S’il y a une
gêne quelconque, retirer l’ensemble arbre de
direction et inspecter le support de direction.
lRemettre en place le té de fourche supérieur
5, l’écrou de colonne de direction 6, le gui-
don 7, le support de guidon 8 et la plaque de
numéro 9.
N.B.:
lLe support supérieur de guidon être monté
avec son poinçon a à l’avant.
lIntroduire l’extrémité du conduit d’aération de
carburant 0 dans les trous de la plaque de
numéro.
ATTENTION:
Premièrement serrer les boulons côté avant
de l’attache guidon, puis serrer les boulons du
côté arrière.
T R..
Ecrou de colonne de direction:
145 Nm (14,5 m • kg, 105 ft • lb)
Support supérieur du guidon:
28 Nm (2,8 m • kg, 20 ft • lb)
Boulon de bridage (té de fourche supé-
rieur):
23 Nm (2,3 m • kg, 17 ft • lb)
Plaque de numéro:
7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
3 - 43
5 - 27
CHAS
FOURCHE AVANT
Organisation de la dépose:1 Dépose de la fourche avant
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation pour la
déposeDEPOSE DE LA FOURCHE
AVANT
Maintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risquepas de se renverser.
Roue avant Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE”.
Etrier avant Se reporter à la section “FREIN AVANT ET
FREIN ARRIERE”.
Plaque de numéro
Guidon Se reporter à la section “GUIDON”.
1 Protection 1
2 Support de tuyau de frein 2
3 Boulon de bridage (té de fourche
supérieur)2 Desserrer uniquement.
4 Bouchon de fourche 1 Desserrer lors du démontage de la fourche
avant.
5 Boulon de bridage (té de fourche
inférieur)2 Desserrer uniquement.
6 Fourche avant 1
1
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
TELESKOPGABEL
Demontage-Arbeiten:1 Teleskopgabel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauTELESKOPGABEL DEMONTIE-
REN
Das Motorrad am Motor auf-
bocken.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Vorderrad Siehe unter “VORDER- UND HINTER-
RAD”.
Bremssattel vorn Siehe unter “VORDER- UND HINTER-
RADBREMSE”.
Nummernschild
Lenker Siehe unter “LENKER”.
1 Protektor 1
2 Bremsschlauch-Halterung 2
3 Klemmschraube (obere Gabel-
brücke)2 Nur lockern.
4 Verschlußschraube 1 Bei der Demontage der Teleskopgabel
lockern.
5 Klemmschraube (untere Gabel-
brücke)2 Nur lockern.
6 Teleskopgabel 1
1
5 - 45
CHAS
LENKKOPF
Demontage-Arbeiten:1 Untere Gabelbrücke demontieren 2 Lager demontieren
ANZUGSREIHENFOLGE:
lRingmutter mit 38 Nm (3,8 m • kg) festziehen.
lUm eine Umdrehung lockern.
lNochmals mit 7 Nm (0,7 m • kg) festziehen.
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
Siehe unter “LENKER”. Vorbereitung für den
AusbauDas Motorrad am Motor auf-
bocken
Nummernschild
Lenker
Kabelführung
Vorderrad-Abdeckung
1 Lenkkopfmutter 1
2 Teleskopgabel 2 Siehe unter “TELESKOPGABEL”.
3 Obere Gabelbrücke 1
4 Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
5 Untere Gabelbrücke 1
6 Lagerschutzkappe 1
7 Lager (oben) 1
8 Lager (unten) 1 Siehe unter “AUSBAU”.
9 Laufring 2 Siehe unter “AUSBAU”.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
2
1
DIRECTION
LENKKOPF
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té de fourche inférieur2 Dépose du roulement
ETAPES DE SERRAGE:
lSerrer l’écrou annulaire à un couple d’environ 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb).
lLe desserrer d’un tour.
lLe resserrer à un couple d’environ 7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
Se reporter à la section “GUIDON”. Préparation pour la
déposeMaintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
Plaque de numéro
Guidon
Guide de câble
Garde-boue avant
1 Ecrou de colonne de direction 1
2 Fourche avant 2 Se reporter à la section “FOURCHE
AVANT”.
3 Etrier supérieur 1
4 Ecrou annulaire 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5 Etrier inférieur 1
6 Couvercle de cage à billes 1
7 Roulement (supérieur) 1
8 Roulement (inférieur) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
9 Cage à billes 2 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risquepas de se renverser.
2
1