2-14
CABLE ROUTING DIAGRAMSPEC
1CDI magneto lead
2YPVS breather hose
3Clamp
4Clutch cable
5Radiator breather hose
6CDI unit lead
7Cable guideAPass the radiator breather hose
outside the engine bracket and
inside the down-tube.Pass the
radiator breather hose inside
the CDI magneto lead.
BClamp the CDI magneto lead,
radiator breather hose and
YPVS breather hose. In so
doing, clamp the CDI magneto
lead at the rear of the down-
tube with the clamp ends for-
ward.
CClamp the radiator breather
hose and CDI magneto lead at
the rear of the down-tube with
the clamp ends outward.
DPass the clutch cable a little for-
ward of the extreme left nut that
holds the cylinder head.EPass the radiator breather hose
and CDI magneto lead in front
of the radiator hose.
FPass the radiator breather hose
and CDI magneto lead between
the frame and radiator.
GAlign the top of the brake hose
neck with the brake hose holder
bottom.
HPass the brake hose in front of
the axle boss,then fit it into the
hose groove so that the brake
hose does not contact the nut
(wheel axle).
IFit the brake hose into the guide
on the protector.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:25 PM Page 52
2-14
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVISPEC
1Leitungskabel des CDI-Magnetzünders
2YPVS-Belüftungsschlauch
3Klemme
4Kupplungskabel
5Kühler-Belüftungsschlauch
6CDI-Einheitsleitung
7Kabelführung
A
An der Außenseite der Motoraufhängung
und an der Innenseite des Abwärtsrohrs.
Kühlerentlüfterschlauch an der Innenseite
der CDI-Magnetleitung durchführen.
BCDI-Magnetleitung, Kühlerentlüfter-
schlauch und YPVS-Entlüfterschlauch fest-
klemmen. Dabei wird die CDI-Magnetlei-
tung hinten am Abwärtsrohr festgeklemmt,
mit den Klemmenenden nach vorne.
CKühlerentlüfterschlauch und CDI-
Magnetleiter hinten am Ablaßrohr und
mit den Klemmenenden nach außen
festklemmen.
D
Kupplungskabel etwas vor der äußersten
linken Mutter durchführen, die den Zylin-
derkopf befestigt.
EKühlerentlüfterrohr und CDI-Magnetlei-
tung vor dem Kühlerschlauch durch-
führen.
FDen Kühler-Belüftungsschlauch und das
Leitungskabel des CDI-Magnetzünders
zwischen dem Rahmen und dem Kühler
durchführen.
GOberes Teil des Kabelschlauchhalses
mit dem Boden der Kabelschlauchhalte-
rung ausrichten.
H
Den Bremsschlauch vor der Achsnabe
durchführen und danach in die Schlauchnut
einsetzen, so daß der Bremsschlauch die
Mutter (Radacnse) nicht berührt.
IDen Bremsschlauch in die Führung am
Schutz einsetzen.
1Fil de magnéto CDI
2Tube de renifland YPVS
3Bride
4Câble d’embrayage
5Tuyau de reniflard de radiateur
6Fil de l’unité CDI
7Guide de câble
AA l’extérieur du support du moteur et à
l’intérieur du tube inférieur. Faites passer
le tuyau reniflard du radiateur à l'inté-
rieur du fil de magnéto CDI.
BBridez le fil de magnéto CDI, le tuyau
reniflard du radiateur et le tuyau reniflard
YPVS. Ce faisant, bridez le fil de magné-
to CDI à l’arrière du tube inférieur avec
les extrémités de la bride orientées vers
l’avant.
CBridez le tuyau reniflard du radiateur et
le fil de magnéto CDI à l’arrière du tube
inférieur avec les extrémités de la bride
vers l’extérieur.
DFaites passer le câble d’embrayage en
peu en avant de l’écrou de fixation extrê-
me gauche de la culasse.
EFaites passer le tuyau reniflard du radia-
teur et le fil de magnéto CDI devant la
durit du radiateur.
FFaire passer le tuyau de reniflard du
radiateur et le fil de magnéto CDI entre
le cadre et le radiateur.
GAligner le dessus du col du tuyau de
frein sur la base du support du tuyau de
frein.
HFaire passer le tuyau de frein à l’avant du
bossage d’essieu, puis l’insérer dans la
cannelure de sorte qu’il ne touche pas
l’écrou (axe de roue).
IFaire rentrer le tuyau de frein dans le
guide sur le protecteur.1Conduttore del magnete CDI
2Sfiato YPVS
3Brida
4Caro della frizione
5Sfiato del radiatore
6Conduttore dell’unità CDI
7Guida per cavi
AAll’esterno della brida del motore e
all’interno del tubo discendente. Far passare
lo sfiato del radiatore all’interno del condut-
tore del magnete CDI.
BFissare il conduttore del magnete CDI, lo
sfiato del radiatore e lo sfiato YPVS.
Nell’effettuare questa operazione, fissare il
conduttore del magnete CDI sul retro del
tubo discendente con le estremità della
fascia rivolte in avanti.
CFissare il tubo di sfiato del radiatore ed il
conduttore dei magneti CDI alla parte
posteriore del tubo con le estremità della
fascia di serraggio rivolte verso l’esterno.
DFar passare il cavo della frizione un po’ più
avanti rispetto al dado all’estrema sinistra
che regge la testa del cilindro.
EFar scorrere il tubo di sfiato del radiatore e
il conduttore del magnete CDI davanti al
tubo del radiatore.
FFar passare il tubo di sfiato del radiatore e il
conduttore del magnete CDI tra il telaio e il
radiatore.
GAllineare la cima del manicotto del tubo
flessibile del freno con la parte bassa del
supporto del tubo flessibile del freno.
HFar passare il tubo flessibile del freno
davanti al mozzo dell’asse, quindi inserirlo
nella scanalatura per tubo flessibile in modo
che il tubo flessibile del freno non tocchi il
dado (asse della ruota).
IInserire il tubo flessibile del freno nella
guida sul dispositivo di protezione.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:25 PM Page 53
2-15
CABLE ROUTING DIAGRAMSPEC
1Brake hose holder
2Master cylinder
3Brake hose
4Reservoir hose
5Hose guide
6Clamp
7High tension cord
8Ignition coil
9Clutch cable
0Cable guide
qGround lead
wRadiator breather hose
eCDI magneto lead
rThrottle cable
tCDI unit lead
y“ENGINE STOP” button lead
uFuel tank damper
iEngine bracket
APass the brake hose into the
brake hose holder.BIf the brake hose contacts the
spring (rear shock absorber),
correct its twist.
CInstall the brake hose so that its
pipe portion directs as shown
and lightly touches the projec-
tion on the master cylinder.
DPass the reservoir hose
between the brake hose and
swingarm bracket.
EPass the reservoir hose into the
hose guide.
FClamp the high tension cord,
throttle cable, TPS (throttle posi-
tion sensor) and solenoid valve
lead so that the high tension
cord does not contact the
engine bracket installation nuts.
G
Fasten the ground lead together
with the front installation portion
of the ingnition coil.
HPass the clutch cable into the
cable guide.
IPosition the CDI magneto lead
coupler between the radiators.
JInstall the brake hose to the
caliper with the paint on the pipe
facing the caliper and with the
pipe contacting the caliper pro-
jection.
KPass the radiator breather hose
between the frame and radiator
hose so that it is not kinked or
wedged.
LPass the throttle cable, CDI unit
lead, “ENGINE STOP” button
lead and clutch cable between
the fuel tank damper tube ends.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:26 PM Page 54
2-15
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVISPEC
1Bremsschlauchhalter
2Hauptbremszylinder
3Bremsschlauch
4Ausgleichsschlauch
5Schlauchführung
6Klemme
7Hochspannungskabel
8Zündspule
9Kupplungskabel
0Kabelführung
qMassekabel
wKühlerentlüfterschlauch
e
Leitungskabel des CDI-MagnetzündersrGasseil
tCDI-Einheitsleitung
yLeitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP“
uKraftstofftankdämpfer
iMotorhalterung
ADen Bremsschlauch in den Brems-
schlauchhalter führen.
BFalls der Bremsschlauch die Feder
(Hinterrad-Stoßdämpfer) berührt, seine
Verdrehung berichtigen.
CDen Bremsschlauch so einbauen, daß
sein Rohrteil gemäß Abbildung ange-
ordnet ist und den Überstand am
Hauptbremszylinder leicht berührt.
DDen Ausgleichschlauch zwischen dem
Bremsschlauch und der Schwingenhal-
terung durchführen.
EDen Ansgleichsschlauch in die
Schlauchführung einsetzen.
FMassekabel, TPS-Leitungskabel (Dros-
selstellungssensor) und Magnetventil-
leitungskabel so festklemmen, daß das
Massekabel die Montagemuttern der
Motoraufhängung nicht berührt.
GDas Massekabel gemeinsam mit dem
vorderen Befestigungsteil der Zündspu-
le befestigen.
HDas Kupplungskabel in die Kabel-
führung einführen.
ICDI-Magnetleitungsstecker zwischen
den Kühlern anbringen.
JBremsschlauch am Taster befestigen,
wobei die Farbe am Rohr gegenüber
dem Taster ist und das Rohr den
Tastervorsprung berührt.
KKühlerentlüftungsschlauch zwischen
dem Rahmen und dem Kühlerschlauch
so führen, daß er weder geknickt noch
verklemmt wird.
LDrosselkabel, CDI-Einheitsleitung, Lei-
ungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP“ und Kupplungskabel
zwischen den Dämpferrohrenden des
Kraftstofftanks durchführen.
1Support de tuyau de frein
2Maître-cylindre
3Tuyau de frein
4Tuyau de réserve
5Guide de tuyau
6Bride
7Cordon de haute-tension
8Bobine d’allumage
9Câble d’embrayage
0Guide de câble
qFil de masse
wTuyau de reniflard du radiateur
eFil de magnéto CDI
rCâble d’accélérateur
tFil de l'unité CDI
yFil de bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP”
uAmortisseur de réservoir d’essence
iSupport du moteur
AFaire passer le tuyau de frein dans les
pattes de support de tuyau de frein.
BSi le tuyau de frein touche le ressort
(amortisseur arrière), ajuster le coude.
CInstaller le tuyau de frein de manière que
la partie avec le tuyau soit dirigée
comme indiqué et touche légèrement la
saillie sur le maître-cylindre.
DFaire passer le tuyau de réserve entre le
tuyau de frein et le support du bras oscil-
lant.
EFaire passer le tuyau de réserve dans le
guide de tuyau.
FBridez le câble haute tension, le câble
d’accélérateur, le fil du capteur de posi-
tion du papillon (TPS) et le fil d’électro-
vanne de façon à ce que le câble haute
tension ne soit pas en contact avec les
écrous de montage du support du moteur.
GFixer le fil de masse avec la partie avant
de fixation de la bobine d’allumage.
HFaire passer le tuyau de réserve dans le
guide de tuyau.
IPositionnez le raccord du fil de magnéto
CDI entre les radiateurs.
JInstallez le tuyau de frein sur l’étrier en
veillant à ce que la peinture du tuyau soit
orientée face à l’étrier et que le tuyau soit
en contact avec la saillie de l'étrier.
KFaire passer le tuyau reniflard du radia-
teur entre le châssis et la durite du radia-
teur de façon à ce qu’il ne soit pas plié ni
coincé.
LFaites passer le câble d'accélérateur, le fil
de l'unité CDI, le fil du bouton “ENGI-
NE STOP” et le câble d’embrayage entre
les extrémités du tube amortisseur du
réservoir à carburant.1Supporto del tubo flessibile del freno
2Cilindro principale
3Tubo flessibile del freno
4Tubo del serbatoio
5Guida per tubo flessibile
6Brida
7Cavo ad alta tensione
8Bobina di accensione
9Cavo della frizione
0Guida per cavi
qConduttore di terra
wTubo di sfiato del radiatore
eConduttore del magneto CDI
rCavo dell’acceleratore
tConduttore dell’unità CDI
yConduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
uAmmortizzatore serbatoio carburante
iStaffa del motore.
AFar passare il tubo flessibile del freno nel
supporto del tubo flessibile del freno.
BSe il tubo flessibile del freno tocca la
molla (ammortizzatore posteriore), cor-
reggerne la torsione.
CInstallare il tubo flessibile del freno in
maniera tale che la sua parte di tubo sia
rivolta come illustrato e tocchi legger-
mente la sporgenza sul cilindro principa-
le.
DFar passare il tubo flessibile del serbatoio
fra il tubo flessibile del freno e la staffa
del forcellone oscillante.
EPassare il tubo del serbatoio nell’apposita
guida.
FFissare il cavo di alta tensione, il cavo
dell’acceleratore, il conduttore TPS (sen-
sore di posizione gas) e il conduttore
dell’elettrovalvola in modo che il cavo di
alta tensione non tocchi i dadi di montag-
gio del cavalletto di fissaggio del motore.
GFissare il conduttore di terra con la parte
della bobina di accensione installata
anteriormente.
HFar passare il cavo della frizione nella
guida per cavi.
IPosizionare l’accoppiatore del conduttore
del magnete CDI tra i radiatori.
JInstallare il tubo flessibile del freno sulla
pinza con la vernice sul tubo rivolta
verso la pinza e con il tubo che tocchi la
sporgenza della pinza.
KFare scorrere il tubo di sfiato del radiato-
re tra il telaio e il tubo del radiatore in
modo che non si attorcigli e non rimanga
schiacciato.
LFar scorrere il cavo del gas, il conduttore
dell’unità CDI, il conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE” e il cavo della
frizione tra le estremità del tubo
dell’ammortizzatore del serbatoio del
carburante.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:26 PM Page 55
2-16
CABLE ROUTING DIAGRAMSPEC
1Brake hose
2Master cylinder
3“ENGINE STOP” button lead
4“ENGINE STOP” button
5Throttle cable
6Clutch cable
7Clamp
8Cable guideAInstall the brake hose so that its pipe portion
dirrects as show and lightly touches the projection
on the master cylinder.
BPass the “ENGINE STOP” button lead in the middle
of the clutch holder.
CPass the clutch cable in front of the throttle cable.
DClamp the “ENGINE STOP” button lead to the han-
dlebar to 3 clicks.
EPass the brake hose in front of the number plate
and through the cable guide.
FCross the clutch cable and throttle cable over the
number plate mounting boss.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:27 PM Page 56
2-16
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVISPEC
1Bremsschlauch
2Hauptbremszylinder
3Leitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP“
4Motorstoppknopf „ENGINE STOP“
5Gasseil
6Kupplungskabel
7Klemme
8Kabelführung
ADen Bremsschlauch so einbauen, daß
sein Rohrteil gamäß Abbildung ange-
ordnet ist und den Überstand am
Hauptbremszylinder leicht berührt.
BDas Leitungskabel des Motorstopp-
knopfes „ENGINE STOP“ in der Mitte
des Kupplungshalters durchführen.
CDas Kupplungsseil vor dem Gasseil
durchführen.
DKabel des Motorausschaltknopfes
„ENGINE STOP“ am Lenker festklem-
men mit 3 klicks.
EDen Bremsschlauch vor dem Num-
mernschild und durch die Kabelführung
durchführen.
FDas Kupplungsseil und das Gasseil
über der Nummernschild-Befesti-
gungsnabe überkreuzen.1Tuyau de frein
2Maître-cylindre
3Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP”
4Bouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP”
5Câble d’accélérateur
6Câble d’embrayage
7Bride
8Guide de câble
AInstaller la tuyau de frein de manière que
la partie avec le tuyau soit dirigée
comme indiqué et touche légèrement la
saillie sur le maîtrecylindre.
BFaire passer le fil de bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP” au centre du
support d’embrayage.
CFaire passer le câble d’embrayage devant
le câble d’accélérateur.
DFixer le fil du bouton d’arrêt du “ENGI-
NE STOP” sur le guidon (3 déclics).
EFaire passer le tuyau de frein devant la
plaque d’immatriculation et à travers le
guide de câble.
FCroiser le câble d’embrayage et le câble
d’accélérateur sur le bossage de fixation
de la plaque minéralogique.1Tubo flessibile del freno
2Cilindro principale
3Conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
4Pulsante “ARRESTO MOTORE”
5Cavo dell’acceleratore
6Cavo della frizione
7Nastro
8Guida per cavi
AInstallare il tubo flessibile del freno in
modo che la sua parte di tubo sia rivolta
come illustrato e tocchi leggermente la
sporgenza sul cilindro principale.
BFar passare il conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE” nel mezzo del
supporto della frizione.
CFar passare il cavo della frizione davanti
al cavo dell’acceleratore.
DBloccare il conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE” sul manubrio
dopo 3 scatti.
EFar passare il tubo flessibile del freno
davanti alla targa e attraverso la guida
per cavi.
FIncrociare il cavo della frizione e il cavo
dell’acceleratore sopra il mozzo della
targa.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:27 PM Page 57
ENG
4-6
RADIATOR
EC455000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC445352
Radiator
1. Install:
9Radiator breather hose 1
9Radiator hose 2 2
9Radiator hose 3 3
To radiator (right) 4.
2. Install:
9Radiator (right) 1
9Bolt [radiator (right)] 2
9Radiator hose 4 3
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
3. Install:
9Radiator (left) 1
9Bolt [radiator (left)] 2
9Radiator hose 1 3
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
4. Tighten:
9Clamp (radiator hose 2, 3) 4
5. Install:
9Panel 1
NOTE:
9Take care not to bend the panel more than nec-
essary.
9Hook the panel first on the inner side aand
then on the outer side.
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
5MW-9-30-4A 7/3/00 5:01 PM Page 12
ENG
4-16
CARBURETOR AND REED VALVE
11. Install:
9Mixing chamber top 1
9Screw(mixing chamber top) 2
To carburetor 3.
NOTE:
9Insert the throttle valve into the carburetor body
while pulling up the lever 4.
9Pass the throttle cable 5at the front (on the
cylinder side) of the air vent hose.
9After installing, check the throttle grip for
smooth movement.
EC465390
Carburetor installation
1. Install:
9Carburetor 1
NOTE:
Install the projection between the carburetor joint
slots.
2. Tighten:
9Screw (air cleaner joint) 1
9Screw (carburetor joint) 2
3. Connect:
9TPS (throttle position sensor) lead 1
9Solenoid valve lead 2
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
4. Adjust:
9Idle speed
Refer to “IDLE SPEED ADJUSTMENT”
section in the CHAPTER 3.
5MW-9-30-4A 7/3/00 5:27 PM Page 32