Page 423 of 656

ENG
4 - 84
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
RIMOZIONE DEL MOTORE
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Motor montieren
1. Montieren:
l
Motor
1
(von der rechten Seite)
lSchwingenachse 2
lSchraube (unten) 3
lUntere Motorhalterung 4
lSchraube (Motorhalterung)
5
lSchraube (vorn) 6
lObere Motorhalterung 7
lSchraube (oben) 8
T R..85 Nm (8,5 m · kg)
T R..69 Nm (6,9 m · kg)
T R..34 Nm (3,4 m · kg)
T R..69 Nm (6,9 m · kg)
T R..55 Nm (5,5 m · kg)
Fußbremshebel
1. Montieren:
lFeder 1
lFußbremshebel 2
lO-Ring 3
lSchraube (Fußbremshebel)
4
lClip 5
HINWEIS:
lLithiumfett auf Schraube, O-Ringe
und Fußbremshebel-Halterung
auftragen.
lDen Clip so einsetzen, daß der An-
schlag a nach innen weist.
T R..26 Nm (2,6 m · kg)
Antriebsritzel
1. Montieren:
lAntriebsritzel 1
lAntriebskette 2
HINWEIS:
Antriebsritzel und Antriebskette
gleichzeitig montieren. ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Montage du moteur
1. Monter:
lMoteur 1
Monter le moteur par le côté
droit.
lArbre de pivot 2
lBoulon de montage du moteur
(inférieur) 3
lSupport inférieur du moteur 4
lBoulon (support de moteur) 5
lBoulon de montage du moteur
(avant) 6
lSupport supérieur du moteur
7
lBoulon de montage du moteur
(supérieur) 8
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
Pédale de frein
1. Monter:
lRessort 1
lPédale de frein 2
lJoint torique 3
lBoulon (pédale de frein) 4
lAgrafe 5
N.B.:
lAppliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le boulon, les
joints toriques et le support de pédale
de frein.
lMonter l’agrafe avec la butée a tour-
née vers l’intérieur.
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Pignon d’entraînement
1. Monter:
lPignon d’entraînement 1
lChaîne de transmission 2
N.B.:
Monter le pignon d’entraînement avec la
chaîne de transmission.MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Installazione del motore
1. Installare:
lMotore 1
Installare il motore dal lato
destro.
lAlbero snodato 2
lBullone di montaggio motore
(inferiore) 3
lStaffa motore inferiore 4
lBullone (staffa del motore) 5
lBullone di montaggio motore
(anteriore) 6
lStaffa motore superiore 7
lBullone di montaggio motore
(superiore) 8
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
Pedale del freno
1. Installare:
lMolla 1
lPedale del cambio 2
lO-ring 3
lBullone (pedale del freno) 4
lFermaglio a graffa 5
NOTA:
lApplicare grasso a base di sapone di
litio sul bullone, sugli O-ring e sulla
staffa del pedale del freno.
lInstallare il fermaglio a graffa con la
parte del fermo a rivolta verso
l’interno.
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Corona dentata trasmissione
1. Installare:
lCorona dentata trasmissione 1
lCatena di trasmissione 2
NOTA:
Montare la corona dentata della trasmis-
sione insieme alla catena di trasmissione.
Page 425 of 656

ENG
4 - 85
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
RIMOZIONE DEL MOTORE
2. Montieren:
lSicherungsscheibe 1
lMutter (Antriebsritzel) 2
HINWEIS:
Beim Festziehen der Mutter die Hin-
terradbremse betätigen.
T R..75 Nm (7,5 m · kg)
3. Die Lasche der Sicherungs-
scheibe umbiegen, um die
Mutter zu sichern.
4. Montieren:
lAntriebskettenritzel 1
lKettenschutz 2
lSchraube (Kettenschutz) 3
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Ölschlauch und Leerlaufschalter
1. Montieren:
lO-Ring 1
lPaßstift 2
lÖlschlauch 3
lSchraube (Ölschlauch) 4
HINWEIS:
Lithiumfett auf den O-Ring auftragen.
2. Montieren:
lFeder 1
lStift 2
lO-Ring 3
lLeerlaufschalter 4
lSchraube (Leerlaufschalter)
5
HINWEIS:
Lithiumfett auf den O-Ring auftragen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
2. Monter:
lRondelle-frein 1
lEcrou (pignon d’entraînement)
2
N.B.:
Serrer l’écrou en actionnant le frein
arrière.
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Courber la languette de la ron-
delle-frein pour verrouiller
l’écrou.
4. Monter:
lGuide de pignon de chaîne de
transmission 1
lCouvercle de chaîne 2
lVis (couvercle de chaîne) 3
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Durit d’huile et contacteur de point
mort
1. Monter:
lJoint torique 1
lGoujon 2
lDurit d’huile 3
lBoulon (durit d’huile) 4
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base
de savon au lithium.
2. Monter:
lRessort 1
lGoupille 2
lJoint torque 3
lContacteur de point mort 4
lBoulon (contacteur de point
mort) 5
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base
de savon au lithium.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
2. Installare:
lRondella di bloccaggio 1
lDado (corona dentata trasmis-
sione) 2
NOTA:
Avvitare il dado agendo sul freno poste-
riore.
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Piegare la linguetta della ron-
della di bloccaggio.
4. Installare:
lGuida corona catena di tra-
smissione 1
lCarterino corona catena di tra-
smissione 2
lVite (carterino corona catena di
trasmissione) 3
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Flessibile dell’olio e interruttore di
folle
1. Installare:
lO-ring 1
lGrano di centraggio 2
lFlessibile dell’olio 3
lBullone (tubo flessibile
dell’olio) 4
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’O-ring.
2. Installare:
lMolla 1
lPerno 2
lO-ring 3
lInterruttore folle 4
lBullone (interruttore folle) 5
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’O-ring.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Page 430 of 656
4 - 88
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE BEARING
Extent of removal:1 Crankcase bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE BEARING
REMOVAL
Preparation for removal Transmission
Shift cam and shift forkRefer to “TRANSMISSION, SHIFT
CAM AND SHIFT FORK” section.
1 Oil seal 2
2 Bearing 10 Refer to “REMOVAL POINTS”.
1
Page 440 of 656
4 - 93
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
2. Check:
lShifter operation
lTransmission operation
Unsmooth operation ® Repair.
3. Install:
lOil strainer 1
lBolt (oil strainer) 2
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
4. Apply:
lSealant
On the right crankcase 1.
NOTE:
Clean the contacting surface of left and right
crankcase before applying the sealant.
5. Install:
lDowel pin 1
lO-ring 2
lRight crankcase
To left crankcase.
NOTE:
lFit the right crankcase onto the left crank-
case. Tap lightly on the case with soft ham-
mer.
lWhen installing the crankcase, the connect-
ing rod should be positioned at TDC (top
dead center).
Quick gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond No. 1215:
90890-85505
Page 442 of 656
4 - 94
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
6. Tighten:
lHose guide 1
lClutch cable holder 2
lBolt (crankcase) 3
NOTE:
Tighten the crankcase tightening bolts in
stage, using a crisscross pattern.
T R..12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)
7. Install:
lOil delivery pipe 2 1
lO-ring 2
lBolt (oil delivery pipe 2) 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
rings.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
8. Install:
lTiming chain 1
lTiming chain guide (intake side) 2
lBolt (timing chain guide) 3
9. Remove:
lSealant
Forced out on the cylinder mating sur-
face.
10. Apply:
lEngine oil
To the crank pin, bearing and oil deliv-
ery hole.
11. Check:
lCrankshaft and transmission operation.
Unsmooth operation ® Repair.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 443 of 656

ENG
4 - 94
6. Montieren:
lKabelführung 1
lKupplungszug-Halterung 2
lSchraube (Kurbelgehäuse)
3
HINWEIS:
Die Kurbelgehäuse-Schrauben in
stufenweise und über Kreuz festzie-
hen.
T R..12 Nm (1,2 m · kg)
7. Montieren:
lÖlzufuhrleitung 2 1
lO-Ring 2
lSchraube (Ölzufuhrleitung
2) 3
HINWEIS:
Lithiumfett auf den O-Ringe aufra-
gen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
8. Montieren:
lSteuerkette 1
lSteuerkettenschiene (hin-
ten) 2
lSchraube (Steuerketten-
schiene) 3
9. Entfernen:
lDichtmittel
(von der Zylinderpaßfläche
getrieben)
10. Auftragen:
lMotoröl
(auf Kurbelzapfen, Lager
und Ölzufuhrloch)
11. Kontrollieren:
lKurbelwelle und Getriebe
(Leichtgängigkeit)
Schwergängigkeit ®
Instand setzen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
6. Monter:
lGuide de durit 1
lSupport de câble d’embrayage
2
lBoulon (carter) 3
N.B.:
Serrer les boulons de serrage de carter
par étape en suivant un ordre entrecroisé.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
7. Monter:
lTuyau d’arrivée d’huile 2 1
lJoint torique 2
lBoulon (tuyau d’arrivée
d’huile 2) 3
N.B.:
Enduire les joints toriqus de graisse à
base de savon au lithium.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
8. Monter:
lChaîne de distribution 1
lGuide de chaîne de distribution
(côté admission) 2
lBoulon (guide de chaîne de
distribution) 3
9. Déposer:
lAgent d’étanchéité
Sorti sur la surface usinée du
cylindre.
10. Appliquer:
lHuile moteur
Sur la goupille de carter, le rou-
lement et l’orifice de sortie
d’huile.
11. Contrôler:
lFonctionnement du vilebrequin
et de la transmission
Fonctionnement irrégulier ®
Réparer.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
6. Serrare:
lGuida del flessibile 1
lSupporto cavo frizione 2
lBullone (carter) 3
NOTA:
Serrare i bulloni del carter in fasi, in
maniera incrociata.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
7. Installare:
lTubazione alimentazione olio 2
1
lO-ring 2
lBullone (tubazione alimenta-
zione olio 2) 3
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sugli O-ring.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
8. Installare:
lCatena di distribuzione 1
lGuida catena di distribuzione
(lato aspirazione) 2
lBullone (guida catena di distri-
buzione) 3
9. Rimuovere:
lMateriale di tenuta
Forzato sulla superficie di
accoppiamento del cilindro.
10. Applicare:
lOlio motore
Al perno del gomito, al cusci-
netto e al foro di alimentazione
dell’olio.
11. Controllare:
lAzionamento albero motore
trasmissione.
Azionamento non agevole ®
Riparare.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER E ALBERO MOTORE
Page 444 of 656
4 - 95
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
EC4H0000
TRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
Extent of removal:1 Shift fork, shift cam, main axle and drive axle removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
TRANSMISSION, SHIFT CAM
AND SHIFT FORK REMOVAL
Preparation for removal Engine Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Separate the crankcase. Refer to “CRANKCASE AND CRANK-
SHAFT” section.
1 Main axle 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 2 Drive axle 1
3 Shift cam 1
4 Shift fork 3 1
5 Shift fork 2 1
6 Shift fork 1 1
7 Collar 1
1
Page 446 of 656
4 - 96
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
EC4H3000
REMOVAL POINTS
EC4H3230
Transmission
1. Remove:
lMain axle 1
lDrive axle 2
lShift cam
lShift fork 3
lShift fork 2
lShift fork 1
NOTE:
lRemove assembly with the collar 3 installed
to the crankcase.
lRemove assembly carefully. Note the posi-
tion of each part. Pay particular attention to
the location and direction of shift forks.
lRemove the main axle, drive axle, shift cam
and shift fork all together by tapping lightly
on the transmission drive axle with a soft
hammer.
EC4H4000
INSPECTION
EC4H4200
Gears
1. Inspect:
lMatching dog a
lGear teeth b
lShift fork groove c
Wear/damage ® Replace.
2. Inspect:
lO-ring 1
Damage ® Replace.
3. Check:
lGears movement
Unsmooth movement ® Repair or
replace.
EC4H4600
Bearing
1. Inspect:
lBearing 1
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure ® Replace.