1-1
GEN
INFO
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIZIONE
ALLGEMEIN
ANGABEN
BESCHREIBUNG1Kupplungshebel
2Motorstoppknopf „ENGINE STOP“
3Handbremshebel
4Gasdrehgriff
5Kühlerdeckel
6Kraftstofftank-Verschluß
7Kickstarter
8Kraftstofftank
9Kühler
0Kühlmittel-Ablaßschraube
qPrüfschraube (Getriebeölstand)
wFußbremshebel
eVentilverbindung
rKraftstoffhahn
tLuftfilter
yAntriebskette
uSchalthebel
iStarterknopf
oVorderradgabel
ANMERKUNG:
9Die von Ihnen gekaufte Maschine
könnte etwas von den hier gezeigten
Abbildungen abweichen.
9Anderungen des Designs und der
Technischen Daten ohne vorherge-
hende Bekanntgage vorbehalten.
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
DESCRIPTION1Levier d’embrayage
2Bouton de coupe-circuit de sécurité
“ENGINE STOP”
3Levier de frein avant
4Poignée d’accélérateur
5Bouchon du radiateur
6Bouchon de réservoir à essence
7Kickstarter
8Réservoir de carburant
9Radiateur
0Boulon de vidange du liquide de
refroidissement
qBoulon de contrôle
(niveau d’huile de transmission)
wPédale de frein arrière
eJoint de robinet
rRobinet à essence
tFiltre à air
yChaîne de transmission
uPédale de sélecteur
iBouton de starter
oFourche avant
N.B.:
9La machine que vous avez achetée
diffère peutêtre partiellement de celles
montrées sur ces photos.
9La conception et les caractéristiques
peuvent êtres changées sans préavis.
IC100000
INFORMAZIONI
GENERALI
IC110000
DESCRIZIONE
1Leva di comando della frizione
2Pulsante “ARRESTO MOTORE”
3Leva di comando del freno anteriore
4Manopola dell’acceleratore
5Tappo del radiatore
6Tappo del serbatoio del carburante
7Pedivella della messa in moto
8Serbatoio del carburante
9Radiatore
0Bullone di drenaggio del liquido
refrigerante
qBullone di controllo
(livello dell’olio della trasmissione)
wPedale di comando del freno posteriore
eGiunto della valvola
rRubinetto del carburante
tFiltro dell’aria
yCatena di trasmissione
uPedale del cambio
iManopola dell’avviamento
oForcella anteriore
NOTA:
9Il veicolo acquistato può essere leg-
germente diverso da quelli illustrati
qui sotto.
9Progetti e specifiche sono soggetti a
variazioni senza preavviso.
1
5MV-9-30-1A 6/19/00 1:11 PM Page 3
1-3
GEN
INFO
IMPORTANT INFORMATION
EC130000
IMPORTANT INFORMATION
EC131010
PREPARATION FOR REMOVAL AND
DISASSEMBLY
1. Remove all dirt, mud, dust, and foreign ma-
terial before removal and disassembly.
When washing the machine with high pres-
sured water, cover the parts as follows.
9Silencer end
9Air filter intake slit
9Crankcase cover hole at the bottom
9Water pump housing hole at the bottom
2. Use proper tools and cleaning equipment.
Refer to “SPECIAL TOOLS” section.
3. When disassembling the machine, keep
mated parts together. They include gears,
cylinders, pistons, and other mated parts
that have been “mated” through normal
wear. Mated parts must be reused as an as-
sembly or replaced.
4. During the machine disassembly, clean all
parts and place them in trays in the order of
disassembly. This will speed up assembly
time and help assure that all parts are cor-
rectly reinstalled.
5. Keep away from fire.
5MV-9-30-1A 6/19/00 1:11 PM Page 6
1-3
GEN
INFO
INFORMATIONS IMPORTANTES
WICHTIGE INFORMATIONEN
INFORMAZIONI IMPORTANTI
WICHTIGE
INFORMATIONEN
VORBEREITUNG FÜR DEN
AUSBAU UND DER DEMONTAGE
1. Schmutz, Schlamm, Staub und
Fremdmaterial von der Außensei-
te entfernen, bevor mit der
Demontage begonnen wird.
Beim Waschen der Maschine mit
Wasser unter hohem Druck sind
die Teile wie folgt abzudecken.
9Ende des Auspufftopfs
9Ansaugschlitz des Luftfilters
9Öffnung des Kurbelgehäuse-
deckels am Boden
9Öffnung im Boden des Was-
serpumpengehäuses
2. Geeignete Werkzeuge und Reini-
gungseinrichtungen verwenden.
Siehe Abschnitt „SPEZIAL-
WERKZEUGE“.
INFORMATIONS
IMPORTANTES
PREPARATION POUR LA DEPO-
SE ET DEMONTAGE
1. Eliminer soigneusement crasse,
boue, poussière et corps étrangers
avant la dépose et le démontage.
Lors du lavage de la moto avec de
l’eau sous haute pression, recou-
vrir les composants suivants.
9Extrémité du silencieux
9Fente d’admission du filtre à air
9Orifice du couvercle de carter
au bas
9Orifice du corps de pompe à eau
dans le bas
2. Utiliser les outils et le matériel de
nettoyage correct.
Se reporter à la section “OUTILS
SPECIAUX”.
IC130000
INFORMAZIONI
IMPORTANTI
IC131010
PREPARAZIONE PER LA RIMO-
ZIONE E LO SMONTAGGIO
1. Togliere tutto lo sporco, il fango,
la polvere e il materiale estraneo
prima della rimozione e dello
smontaggio.
Quando si pulisce il veicolo con
acqua ad alta pressione, coprirne le
parti seguenti.
9Estremità della marmitta di sca-
rico
9Bocchetta del filtro dell'aria
9Apertura nella cappottatura del
carter dal lato inferiore
9Apertura dell’alloggiamento
della pompa dell’acqua dal lato
inferiore
2. Usare utensili e apparecchiature di
pulitura adeguati. Consultare la
sezione “UTENSILI SPECIALI”.
4. Lors du démontage de la machine,
nettoyer toutes les pièces et les
mettre dans des plateaux dans
l’ordre du démontage. Ceci dimi-
nuera le temps de remontage et
permettra d’être sûr que toutes les
pièces sont correctement remon-
tées.
5. Tenir éloigné du feu.
4. Während der Demontage der
Maschine sind alle Teile zu reini-
gen und in der Reihenfolge der
Demontage in Ablagen abzule-
gen, um die Montage zu
beschleunigen und richtigen Ein-
bau aller Teile sicherzustellen.
5. Offene Flammen und Funken
entfernt halten.4. Durante lo smontaggio del veico-
lo, pulire tutte le parti e collocarle
in vassoi nell’ordine in cui vengo-
no smontate. Questo sveltirà i
tempi di montaggio e contribuirà
ad assicurare che tutte le parti ven-
gano reinstallate correttamente.
5. Stare lontani dal fuoco. 3. Lors du démontage de la machine,
garder les pièces connexes
ensemble. Ils comprennent les
engrenages, cylindres, pistons et
autres pièces connexes qui se sont
“accouplées” par usure normale.
Les pièces connexes doivent être
réutilisées en un ensemble ou
changées.
3. Wenn die Maschine demontiert
wird, zusammengehörende Teile
gemeinsam ablegen. Sie umfas-
sen Zahnräder, Zylinder und Kol-
ben bzw. ähnliche zusammen-
gehörende Teile, die durch
gegenseitigen Kontakt einge-
schliffen wurden. Zusammen-
gehörige Teile müssen immer
gemeinsam wieder verwendet
oder erneuert werden.3. Quando si smonta il veicolo, tene-
re insieme le parti accoppiate.
Queste comprendono ingranaggi,
cilindri, pistoni e altre parti accop-
piate che sono state “accoppiate”
dalla normale usura. Le parti
accoppiate devono essere riutiliz-
zate come gruppo oppure sostitui-
te.
5MV-9-30-1A 6/19/00 1:11 PM Page 7
1-10
GEN
INFO
CONTROL FUNCTIONS
EC156000
FRONT BRAKE LEVER
The front brake lever 1is located on the right
handlebar. Pull it toward the handlebar to acti-
vate the front brake.
EC157000
REAR BRAKE PEDAL
The rear brake pedal 1is located on the right
side of the machine. Press down on the brake
pedal to activate the rear brake.
EC158001
FUEL COCK
The fuel cock supplies fuel from the tank to car-
buretor while filtering the fuel. The fuel cock has
the two positions:
OFF: With the lever in this position, fuel will not
flow. Always return the lever to this posi-
tion when the engine is not running.
ON: With the lever in this position, fuel flows to
the carburetor. Normal riding is done with
the lever in this position.
EC159000
STARTER KNOB (CHOKE)
When cold, the engine requires a richer air-fuel
mixture for starting. A separate starter circuit,
which is controlled by the starter knob 1, sup-
plies this mixture. Pull the starter knob out to
open the circuit for starting. When the engine
has warmed up, push it in to close the circuit.
5MV-9-30-1A 6/19/00 1:12 PM Page 24
2-1
SPECGENERAL SPECIFICATIONS
Model name: YZ125LC (EUROPE)
YZ125N1 (USA)
YZ125(N) (CDN, AUS, NZ, ZA)
Model code number: 5MV1 (USA, CDN, ZA)
5MV2 (EUROPE)
5MV4 (AUS, NZ)
Dimensions:USA, CDN, ZAEUROPE AUS, NZ
Overall length 2,139 mm 2,136 mm 2,139 mm
(84.2 in) (84.1 in) (84.2 in)
Overall width 827 mm¬¬
(32.6 in)
Overall height 1,318 mm 1,313 mm 1,314 mm
(51.9 in) (51.7 in) (51.7 in)
Seat height 993 mm 994 mm 993mm
(39.1 in) (39.1 in) (39.1 in)
Wheelbase 1,444 mm¬¬
(56.9 in)
Minimum ground clearance 400 mm¬¬
(15.7 in)
Basic weight:
With oil and full fuel tank 95.0 kg (209.4 lb)
Engine:
Engine type Liquid cooled 2-stroke, gasoline
Cylinder arrangement Single cylinder, forward inclined
Displacement 124 cm
3(4.36 lmp oz, 4.19 US oz)
Bore ´Stroke 54 ´54.5 mm (2.126 ´2.146 in)
Compression ratio 8.7~10.8 : 1
Starting system Kick starter
Lubrication system: Premix (30 : 1)(Yamalube 2-R)
Oil type or grade (2-Cycle):
Transmission oil Yamalube 4 (10W-30) or SAE 10W-30 type SE
motor oil
Periodic oil change 0.65 L (0.57 Imp qt, 0.69 US qt)
Total amount 0.70 L (0.62 Imp qt, 0.74 US qt)
Coolant capacity (including all routes): 1.00 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt)
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type Except for AUS: Premium unleaded fuel
with a research octane
number of 95 or higher
For AUS: Unleaded fuel only
Tank capacity 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
EC200000
SPECIFICATIONSEC211000
GENERAL SPECIFICATIONS
2
5MV-9-30-2A 6/19/00 1:15 PM Page 2
2-4
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS
Item Standard Limit
Transmission:
Main axle deflection limit…
0.01 mm (0.0004 in)
Drive axle deflection limit…
0.01 mm (0.0004 in)
Shifter:
Shifting type Cam drum and guide bar…
Guide bar bending limit…
0.05 mm (0.0020 in)
Kick starter type: Kick and mesh type…
Kick clip friction force P=0.8~1.2 kg (1.8~2.6 lb)…
Air filter oil grade (oiled filter):Foam-air-filter oil or engine mixing oil…
Carburetor: USA, CDN, ZA
EUROPE
AUS, NZ
Type/Manufacturer TMXø
38SS¬
/MIKUNI
I.D. mark 5MV1 00 5MV2 10…
Main jet (M.J.) #460 #450…
Jet needle-clip position (J.N.) 6BGK9-75-3 6BHY1-75-3…
Cutaway (C.A.) 5.75¬…
Pilot jet (P.J.) #25 #30…
Pilot air screw (P.A.S.) 1-1/4 1-1/2…
Valve seat size (V.S.)
ø3.8 mm (0.15 in)¬…
Starter jet (G.S.) #80¬…
Fuel level (F.L.) 13.5~14.5 mm ¬
(0.53~0.57 in)
Reed valve:
Thickness* 0.42 mm (0.017 in)…
Valve stopper height 8.2~8.6 mm (0.323~0.339 in)…
Valve bending limit…
0.2 mm (0.008 in)
Cooling:
Radiator core size:
Width 110 mm (4.33 in)…
Height (left) 240 mm (9.45 in)…
(right) 220 mm (8.66 in)…
Thickness 32 mm (1.26 in)…
Radiator cap opening pressure 95~125 kPa…
(0.95~1.25 kg/cm
2, 13.5~17.8 psi)
Radiator capacity (total) 0.63 L (0.55 Imp qt, 0.67 US qt)…
Water pump:
Type Single-suction centrifugal pump…
5MV-9-30-2A 6/19/00 1:15 PM Page 5
2-5
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS
Part to be tightened Thread size Q'tyT ightening torqueNm m•kg ft•lb
Spark plug M14 ´1.25 1 20 2.0 14
Cylinder head (nut) M 8 ´1.25 5 28 2.8 20
(stud) M 8 ´1.25 5 13 1.3 9.4
Cylinder (nut) M 8 ´1.25 4 30 3.0 22
(stud) M10 ´1.25 4 13 1.3 9.4
Power valve:
Cover M 5 ´0.8 4 4 0.4 2.9
Link lever M 4 ´0.7 1 4 0.4 2.9
Holder (power valve) M 5 ´0.8 4 8 0.8 5.8
Push rod M 5 ´0.8 1 5 0.5 3.6
Thrust plate M 5 ´0.8 1 4 0.4 2.9
Governor fork M 4 ´0.7 2 5 0.5 3.6
Housing M 5 ´0.8 4 5 0.5 3.6
Impeller M 8 ´1.25 1 14 1.4 10
Water pump housing cover M 6 ´1.0 4 10 1.0 7.2
Coolant drain bolt M 6 ´1.0 1 10 1.0 7.2
Radiator hose clamp M 6 ´1.0 8 1 0.1 0.7
Air filter element M 6 ´1.0 1 2 0.2 1.4
Carburetor joint M 6 ´1.0 4 10 1.0 7.2
Air filter case M 6 ´1.0 2 4 0.4 2.9
Air filter joint M 5 ´0.8 5 1 0.1 0.7
Read valve M 3 ´0.5 6 1 0.1 0.7
Crankcase M 6 ´1.0 12 14 1.4 10
Crankcase cover (right) M 6 ´1.0 8 10 1.0 7.2
Crankcase cover (left) M 6 ´1.0 5 5 0.5 3.6
Chain cover M 6 ´1.0 2 5 0.5 3.6
Bearing plate cover M 6 ´1.0 3 10 1.0 7.2
Holder M 6 ´1.0 1 10 1.0 7.2
Oil check bolt M 6 ´1.0 1 10 1.0 7.2
Oil drain bolt M12 ´1.5 1 20 2.0 14
Kick starter M 6 ´1.0 1 10 1.0 7.2
Cluch cover M 6 ´1.0 6 10 1.0 7.2
Primary drive gear M10 ´1.25 1 55 5.5 40
Clutch boss M16 ´1.0 1 80 8.0 58
Clutch spring M 6 ´1.0 5 10 1.0 7.2
Push lever axle M 6 ´1.0 1 7 0.7 5.1
Drive sprocket M16 ´1.0 1 60 6.0 43
Shift pedal M 6 ´1.0 1 10 1.0 7.2
Bearing plate cover (shift cam) M 6 ´1.0 2 10 1.0 7.2
Shift guide M 6 ´1.0 2 10 1.0 7.2
Stopper lever M 6 ´1.0 1 10 1.0 7.2
Segment M 8 ´1.25 1 30 3.0 22
5MV-9-30-2A 6/19/00 1:15 PM Page 6
3-2
MAINTENANCE INTERVALS
INSP
ADJ
Item Remarks
COOLING SYSTEM
Check coolant level and leakagell
Check radiator cap operationl
Replace coolantlEvery two years
Inspect hosesl
OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to “STARTING
RetightenllAND BREAK-IN” section
in the CHAPTER 1.
AIR FILTER
Clean and lubricatellUse foam air-filter oil
Replacel
FRAME
Clean and inspectll
FUEL TANK, COCK
Clean and inspectll
BRAKES
Adjust lever position and pedal heightll
Lubricate pivot pointll
Check brake disc surfacell
Check fluid level and leakagell
Retighten brake disc bolts, caliper bolts,
ll
master cylinder bolts and union bolts
Replace padsl
Replace brake fluidlEvery one year
FRONT FORKS
Inspect and adjustll
Replace oilllSuspension oil “01”
Replace oil seall
FRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL
Clean and lubellLithium base grease
REAR SHOCK ABSORBER
Inspect and adjustll
Lube ll
Molybdenum disulfide grease
Retightenll
CHAIN GUARD AND ROLLERS
Inspectll
SWINGARM
Inspect and retightenll
RELAY ARM, CONNECTING ROD
Inspect and lubellMolybdenum disulfide grease
STEERING HEAD
Inspect free play and retightenll
Clean and lubelLithium base grease
Replace bearingl
TIRE, WHEELS
Inspect air pressure, wheel run-out,
ll
tire wear and spoke looseness
Retighten sprocket boltll
Inspect bearingsl
Replace bearingsl
LubricatelLithium base grease
THROTTLE, CONTROL CABLE
Check routing and connectionllYamaha cable lube or
LubricatellSAE 10W-30 motor oil
After
break-
inEvery
raceEvery
thirdEvery
fifthAs re-
quired
3
5MV-9-30-3A 6/19/00 1:52 PM Page 3