Page 3 of 408

ER
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-INT.frame
FBU00009
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM660R de Yamaha. Ce
modèle représente le fruit de nombreuses années d’ex-
périence Yamaha dans la production de véhicules de
sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à
son pilote de pleinement apprécier la perfection techni-
que et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des
caractéristiques et du fonctionnement du véhicule. Le
manuel donne en outre des conseils importants rela-
tifs à la sécurité. Il informe sur les compétences et
techniques particulières indispensables au pilotage
du véhicule. Ce manuel explique également les procé-
dés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les con-
cessionnaires Yamaha sont au service de leur clientèle
et répondront à toute question concernant le fonctionne-
ment ou l’entretien de ce véhicule.
SBU00009
INTRODUCCION
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM660R. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la producción
de excelentes motos deportivas y de turismo, y
de máquinas de competición que marcan el rit-
mo de las carreras. Con la compra de esta
Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfec-
ción técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen co-
nocimiento básico de las características y el ma-
nejo de la máquina. También contiene
indicaciones importantes acerca de la seguridad
y aporta información sobre las técnicas y habili-
dades especiales necesarias para conducir la
máquina, así como los procedimientos básicos
de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna
duda respecto al mantenimiento o manejo de la
máquina, consulte a su concesionario Yamaha.
Page 93 of 408
4-32
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-4.frameER
FBU00095
Starter (enrichisseur) “ ”
La mise en marche à froid requiert un mélange air-carbu-
rant plus riche. C’est le starter qui remplit cette fonction
d’enrichissement du mélange.
Déplacer dans la direction a pour mettre le starter (enri-
chisseur) en service.
Déplacer dans la direction b pour mettre le starter (enri-
chisseur) hors service.
La marche à suivre correcte est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid”. (Pour plus de détails, voir
page 6-4.)
SBU00095
Starter (choke) “ ”
Cuando el motor está frío, requiere una mezcla
más rica de combustible para arrancar. Esta mez-
cla se suministra a través de un circuito separa-
do, el circuito del “starter”.
Mueva en la dirección a para conectar el starter
(choke).
Mueva en la dirección b para desconectar el
starter (choke). Consulte el apartado de “Arran-
que en frío del motor” para ver la operación ade-
cuada. (Consulte la página 6-4.)
Page 120 of 408
5-13
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-5.frameEL
EBU00485
Engine oil
Make sure the engine oil is at the specified lev-
el. Fill with oil as necessary. (See pages 8-17 ~
8-29 for details.)
Te m p .
-20°-10°0°10°20°30°40°50°C
5W/30
10W/30
10W/40
20W/50
15W/40
20W/40
Recommended oil:
Recommended engine oil classification:
API Service SE, SF, SG type or higher
Page 121 of 408
5-14
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-5.frameER
FBU00485
Huile de moteur
S’assurer que le niveau d’huile de moteur est conforme
aux spécifications. Au besoin, faire le plein d’huile. (Pour
plus de détails, voir pages 8-18 à 8-30.)
Temp.
-20°-10°0°10°20°30°40°50°C
5W/30
10W/30
10W/40
20W/50
15W/40
20W/40
Huile recommandée:
Classification d’huile de moteur recommandée:
API Service de type SE, SF, SG ou supérieur.
SBU00485
Aceite de motor
Asegúrese de que el aceite de motor esté al nivel
especificado. Añada aceite como sea necesario.
(Para más detalles, vea las páginas 8-18 ~ 8-30.)
Te m p .
-20°-10°0°10°20°30°40°50°C
5W/30
10W/30
10W/40
20W/50
15W/40
20W/40
Aceite recomendado:
Clasificación del aceite de motor
recomendado:
Servicio API tipo SE, SF, SG o superior
Page 128 of 408
5-21
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-5.frameEL
EBU00151
Throttle lever
Check to see that the throttle lever operates
correctly. It must open smoothly and spring
back to idle position when released. Repair as
necessary for proper operation.
EBU00152
Fittings and Fasteners
Always check the tightness of chassis fittings
and fasteners before a ride. Take the machine
to a Yamaha dealer or refer to the Service Man-
ual for correct tightening torque.
EBU00803
Lights
Check the headlight and tail/brake light to
make sure they are in working condition. Re-
pair as necessary for proper operation.
EBU00155
Switches
Check the operation of the headlight switch,
engine stop switch and any other switches. Re-
pair as necessary for proper operation.
Page 254 of 408
8-1
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
EBU00516
PERIODIC MAINTENANCE AND
ADJUSTMENT
Periodic inspection, adjustment and lubrica-
tion will keep your machine in the safest and
most efficient condition possible. Safety is an
obligation of the machine owner. The most im-
portant points of machine inspection, adjust-
ment and lubrication are explained on the
following pages.
WARNING
Never service an engine while it is running.
Moving parts can catch clothing or parts of the
body, causing injury. Electrical components
can cause shocks or can start fires. Turn off the
engine when performing maintenance unless
otherwise specified. Have a Yamaha dealer
perform service if you are not familiar with
machine service.
Page 256 of 408

8-3
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
1. Owner’s manual
2. Owner’s tool kit
3. Low-pressure tire gauge
1. Manuel du propriétaire
2. Trousse à outils
3. Manomètre basse pression pour pneus
1. Manual del propietario
2. Equipo de herramientas
3. Manómetro de baja presión
EBU00258
Owner’s manual and tool kit
You are recommended to put this owner’s
manual and low-pressure tire gauge in the vi-
nyl bag and always carry them along with the
owner’s tool kit under the seat. The service in-
formation included in this manual is intended
to provide you, the owner, with the necessary
information for completing your own preven-
tive maintenance and minor repairs. The tools
provided in the Owner’s tool kit are sufficient
for this purpose, except that a torque wrench is
also necessary to properly tighten nuts and
bolts.
NOTE:
If you do not have a torque wrench available
during a service operation requiring one, take
your machine to a Yamaha dealer to check the
torque settings and adjust them as necessary.
Page 261 of 408

8-8
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
* It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
** Lithium-soap-based grease
NOTE:
Brake fluid replacement:
1. When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally
check the brake fluid level and add fluid as required.
2. On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder, replace the oil seals every two
years.
3. Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
Wheels*• Check balance/damage/runout.
• Replace if necessary.
Wheel bearings*• Check bearing assembly for looseness/damage.
• Replace if damaged.
Steering system*• Check operation.
• Repair if damaged.
• Check toe-in.
• Adjust if necessary.
Upper and lower arm
pivot and steering
shaft*• Lubricate every 6 months.**
Rear arm pivot*• Lubricate every 6 months.**
Fittings and Fasteners*• Check all chassis fittings and fasteners.
• Correct if necessary.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year