7-54
AVERTISSEMENT
Engager le rapport adéquat et maintenir une vitesse
stable durant la montée.
Si le véhicule perd toute sa puissance:
●Garder son poids du côté amont.
●Actionner les freins.
●Serrer le frein de stationnement après s’être ar-
rêté.
Si le véhicule se met à reculer:
●Garder son poids du côté amont.
●2WD: Ne jamais actionner le frein arrière lors-
que le véhicule fait marche arrière. Actionner le
frein avant.
4WD: Actionner progressivement et simultané-
ment les freins avant et arrière.
Une fois le véhicule immobilisé, serrer le frein de
stationnement.
Descendre du côté amont à chaque fois que c’est pos-
sible. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le
procédé décrit dans ce manuel.
ADVERTENCIA
Cuando suba una pendiente, utilice la marcha
adecuada y mantenga una velocidad uniforme.
Si pierde totalmente la velocidad hacia adelante:
●Mantenga el peso hacia el lado ascenden-
te de la pendiente.
●Aplique los frenos.
●Bloquee el freno de estacionamiento des-
pués de haber parado.
Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás:
●Mantenga el peso hacia el lado ascenden-
te de la pendiente.
●2WD: No aplique nunca el freno trasero
en marcha atrás. Aplique el freno delante-
ro.
4WD: Aplique los dos frenos gradualmen-
te.
Cuando esté totalmente parado, bloquee
el freno de estacionamiento.
Baje de la máquina por el lado ascendente de la
pendiente o por un lateral si el vehículo está
orientado directamente hacia la cima. Gire en re-
dondo y monte de nuevo, siguiendo el procedi-
miento descrito en este Manual del Propietario.
7-55
RIDING DOWNHILL
When riding your ATV downhill, shift your
weight as far to the rear and uphill side of the
ATV as possible. Move back on the seat and sit
with your arms straight. Engine compression
will do most of the braking for you. For maxi-
mum engine compression braking effect, se-
lect low range and change to 4WD before
beginning to descend the hill. Improper brak-
ing may cause a loss of traction.
Use caution while descending a hill with loose
or slippery surfaces. Braking ability and trac-
tion may be adversely affected by these surfac-
es. Improper braking may also cause a loss of
traction.
When this ATV is in 4WD, all wheels (front and
rear) are interconnected by the drive train. This
means that applying either the front brake or
the rear brake will brake all wheels. When de-
scending hills, using either brake lever or the
brake pedal will brake the wheels on the down-
hill side. Avoid sudden application of either the
front or rear brake because the wheels on the
uphill side could come off the ground. Apply
both the front and rear brakes gradually.
7-56
DESCENTE DES PENTES
Pour descendre des pentes, il convient de déplacer son
corps le plus possible vers l’arrière de le VTT et du côté
montant de la pente. S’asseoir à l’arrière de la selle et
conduire les bras tendus. Le moteur à lui seul assure une
partie importante de la puissance de freinage. Avant
d’entamer la descente d’une colline, sélectionner le rap-
port inférieur, puis sélectionner le mode de traction
“4WD” afin de profiter au maximum du frein moteur. Un
mauvais freinage peut provoquer une perte de traction.
Être particulièrement vigilant en descendant une pente
dont le sol est meuble ou glissant. En effet, les perfor-
mances de freinage et la traction risquent d’être réduites.
Une mauvaise technique de freinage peut également pro-
voquer une perte de la traction.
Lorsque ce VTT est en mode de traction 4WD, le train de
transmission rend les quatre roues solidaires. Chaque
frein, avant ou arrière, agit donc simultanément sur les
quatre roues. Dans une descente, le levier et la pédale de
frein agissent toujours sur les roues situées du côté aval.
Que l’on utilise le frein avant ou arrière, il faut donc évi-
ter les freinages brusques, car les roues situées du côté
amont risqueraient de quitter le sol. Actionner progressi-
vement et simultanément les freins avant et arrière.BAJADA DE PENDIENTES
Cuando baje una pendiente con el ATV, desplace
su peso hacia atrás todo lo posible, en el sentido
ascendente de la pendiente. Desplácese hacia
atrás en el sillín y permanezca sentado con los
brazos rectos. La compresión del motor puede
actuar como freno principal. Para optimizar el
efecto de freno del motor, seleccione la gama
baja y pase al modo de tracción 4WD antes de
bajar la pendiente. Una frenada incorrecta puede
dar lugar a la pérdida de tracción.
Tome precauciones durante el descenso de una
pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La
capacidad de tracción y de frenada pueden redu-
cirse en este tipo de superficies. También una
frenada incorrecta puede dar lugar a una pérdida
de tracción.
En el modo de tracción 4WD, todas la ruedas del
ATV (delanteras y traseras) están conectadas. Eso
significa que todas las ruedas frenan cuando se
aplica el freno delantero o el freno trasero. Duran-
te el descenso de una pendiente, todos los frenos
frenan las ruedas en el lado descendente. Evite
aplicar los frenos con brusquedad porque por-
drían levantarse del suelo las ruedas en el lado as-
cendente. Aplique los dos frenos gradualmente.