UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
4. Ouvrir le starter et refermer tout à fait les
gaz. (Le fonctionnement du starter est ex-
pliqué à la page 3-9.)
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur
pour mettre le moteur en marche.N.B.:@ Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
contacteur du démarreur, puis attendre quelques
secondes avant de faire un nouvel essai. Chaque
essai de mise en marche doit être aussi court que
possible afin d’économiser l’énergie de la batte-
rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée. @
FCA00023
ATTENTION:@ Le témoin d’avertissement du niveau d’huile
doit s’allumer lorsque la clé est tournée sur
“ON”, puis il doit s’éteindre deux ou trois se-
condes plus tard. Si le témoin d’avertisse-
ment du niveau d’huile tremblote ou ne
s’éteint pas dès que le moteur est mis en mar-
che, couper immédiatement le moteur, puis
contrôler le niveau d’huile et s’assurer qu’il
n’y a pas de fuite. Si nécessaire, faire l’ap-
point d’huile, puis contrôler une nouvelle fois
le témoin d’avertissement. Si le témoin
d’avertissement ne s’allume pas lorsque la
clé est tournée sur “ON”, ou s’il ne s’éteint
pas alors que le niveau d’huile est suffisant
lors de la mise en marche du moteur, il faut
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha. @
6. Une fois le moteur mis en marche, refer-
mer à moitié le starter.
FCA00045
ATTENTION:@ En vue de prolonger la durée de service du
moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant que
le moteur est froid ! @7. Quand le moteur est chaud, refermer le
starter.N.B.:@ Le moteur est chaud lorsqu’il répond normale-
ment à l’accélération le starter étant fermé. @
F_5KS.book Page 2 Thursday, August 31, 2000 4:36 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
FAU00635
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 4 à 6 mm à la
poignée des gaz. Contrôler régulièrement le jeu
de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler
par un concessionnaire Yamaha.
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce
qui provoque un mauvais mélange carburant-air
et/ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce
problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU03362
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les pneus :
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pres-
sion de gonflage des pneus avant chaque utilisa-
tion du véhicule.
FW000082
AVERTISSEMENT
@ l
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
l
Adapter la pression de gonflage des
pneus à la vitesse de conduite et au
poids total du pilote, du passager, des
bagages et des accessoires approuvés
pour ce modèle.
@
a. Jeu de câble des gazF_5KS.book Page 13 Thursday, August 31, 2000 4:36 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
6
FAU00685
Roues à rayons Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les roues :l
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer
que les jantes de roue ne sont pas craque-
lées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont
pas voilées, et il faut contrôler le serrage
des rayons. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation à une roue. Il
faut remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée.
l
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés ou
remis en place après démontage. Une roue
mal équilibrée se traduit par un mauvais
rendement, une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
l
Après avoir remplacé un pneu, éviter de
faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu
soit “rodé” et ait acquis toutes ses caracté-
ristiques.
FAU00692
Réglage de la garde du levier
d’embrayage La garde du levier d’embrayage doit être de 5 à
10 mm, comme illustré. Contrôler régulière-
ment la garde du levier d’embrayage et, si né-
cessaire, la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au levier
d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner la vis de réglage dans le
sens
a. Pour la réduire, tourner la vis de
réglage dans le sens
b.
3. Serrer le contre-écrou.
N.B.:@ Si la garde spécifiée ne peut être obtenue en sui-
vant les explications ci-dessus, ou si l’em-
brayage ne fonctionne pas correctement, faire
contrôler le mécanisme de l’embrayage par un
concessionnaire Yamaha. @
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier d’embrayage
c. Garde du levier d’embrayage
F_5KS.book Page 16 Thursday, August 31, 2000 4:36 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-30
6
FC000105
ATTENTION:@ Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de
phare afin de ne pas laisser de résidus grais-
seux. La graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de l’ampoule,
ainsi que sa durée de service. Nettoyer soi-
gneusement toute crasse ou trace de doigts
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’al-
cool ou de diluant pour peinture. @5. Monter la protection de l’ampoule, puis
connecter la fiche rapide.
6. Monter l’optique de phare, puis la fixer à
l’aide de ses vis.
7. Si nécessaire, faire régler le faisceau du
phare par un concessionnaire Yamaha.
FAU00855
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ou de feu arrière/stop 1. Déposer la lentille après avoir retiré les
vis.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfon-
çant et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer à
l’aide de ses vis.
FC000108
ATTENTION:@ Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne pas
risquer de casser la lentille. @
1. Vis (´ 2)
1. Vis (´ 3)
F_5KS.book Page 30 Thursday, August 31, 2000 4:36 PM
7-1
7
FAU03412
7-SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOSoin Un des attraits incontestés de la moto réside
dans la mise à nu de son anatomie, mais cette
exposition est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître, même
sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube
d’échappement rouillé peut passer inaperçu sur
une voiture, l’effet sur une moto est plutôt dis-
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui per-
mettra non seulement de conserver toute son al-
lure et ses performances et de prolonger sa durée
de service, mais est également indispensable
afin de conserver les droits de la garantie.Avant le nettoyage
1. Après que le moteur ait refroidi, couvrir la
sortie des pots d’échappement d’un sachet
en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons, couver-
cles et caches, ainsi que les fiches rapides
et les connecteurs électriques, y compris
les capuchons de bougie, sont fermement
et correctement installés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de
l’huile carbonisée sur le carter moteur, à
l’aide d’un dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer sur les
joints et les axes de roue. Toujours rincer
la crasse et le dégraissant à l’eau.Nettoyage
FCA00010
ATTENTION:@ l
Éviter de nettoyer les roues, surtout cel-
les à rayons, avec des produits net-
toyants trop acides. S’il s’avère néces-
saire d’utiliser ce type de produit afin
d’éliminer des taches tenaces, veiller à
ne pas l’appliquer plus longtemps que
prescrit. Rincer ensuite abondamment
à l’eau, sécher immédiatement, puis va-
poriser un produit anticorrosion.
l
Un nettoyage inapproprié risque d’en-
dommager les pièces en plastique, telles
que bulle ou pare-brise, carénages et ca-
ches. Nettoyer les pièces en plastique ex-
clusivement avec des chiffons ou épon-
ges et de l’eau et des détergents doux.
F_5KS.book Page 1 Thursday, August 31, 2000 4:36 PM
8-1
8
FAU01038
8-CARACTÉRISTIQUESCaractéristiques CS-01F
Modèle XVS1100A
Dimensions
Longueur hors tout 2.465 mm
Largeur hors tout 945 mm
Hauteur hors tout 1.095 mm
Hauteur de la selle 710 mm
Empattement 1.645 mm
Garde au sol 145 mm
Rayon de braquage minimal 3.300 mm
Poids net (avec pleins d’huile et de
carburant)
288 kg
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air, sim-
ple arbre à cames en tête (SOHC)
Disposition des cylindres 2 cylindres en V
Cylindrée 1.063 cm
3
Alésage ´ course 95,0 ´ 75,0 mm
Taux de compression 8,3:1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter humideHuile moteur
Ty p e
Classification d’huile moteur
recommandée Huile de type API Service, de classe
SE, SF, SG minimum
Quantité
Sans remplacement de
l’élément du filtre à huile 3,0 l
Avec remplacement de
l’élément du filtre à huile 3,1 l
Quantité totale (moteur à sec) 3,6 l
-20 -10 0
10 20 30 40
50 ˚C
SAE 10W-30SAE 10W-40SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
ATTENTION:Veiller à ce que l’huile moteur utilisée ne contienne pas d’additifs
antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la dési-
gnation “ENERGY CONSERVINGI
II II
II I
”) contiennent des additifs
antifriction. Ceux-ci feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage
de démarreur, ce qui provoquera une réduction de la durabilité des
organes et du rendement.
F_5KS.book Page 1 Thursday, August 31, 2000 4:36 PM