SPEC
2 - 19
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
KABELFÜHRUNG
1
Schlauchführung
2
Bremsschlauch
3
Spannungsregulator
4
Lichtschalterleitung
5
Kraftstofftank-Lüftungsschlauch
6
Klammer
7
Öltank-Lüftungsschlauch
8
Motorstoppschalterleitung
9
Nebenkabelbaum
0
Heckleuchte
A
Drosselpositionssensor-Leitung
B
Leerlaufschalterleitung
C
Ölschlauch
D
Zylinderkopf-Lüftungsschlauch
E
CDI-Magnetzünderleitung
F
Kupplungsseilzug
G
Seilzugführung
H
Vergaserlüftungsschlauch
I
Vergaserüberlaufschlauch
J
Kühlmittelausgleichstank-Lüftungs-
schlauch
K
Dekompressionsseilzug
L
CDI-Einheit-Leitung
M
Zündspulenleitung
N
Spannungsregulatorleitung
Den Kraftstofftank-Lüftungsschlauch
hinter dem Lenker entlang führen,
und dann in das Loch des Lenk-
schafts einführen.
õ
Den Dekompressionsseilzug, die Mo-
torstoppschalterleitung und die Licht-
schalterleitung unter der Stelle ent-
langführen, wo der Ölschlauch
verläuft.
‚
Die Spannungsregulatorleitung, Mo-
torstoppschalterleitung und Licht-
schalterleitung über den Kühler-
schlauch verlegen.
ë
Die Motorstoppschalterleitung und die
Zündspulenleitung des Nebenkabel-
baums befestigen.
ä
Den Nebenkabelbaum und die Motor-
stoppschalterleitung befestigen.
ì
Den Zylinderkopf-Lüftungsschlauch
an der rechten Seite des Öltank-Lüf-
tungsschlauchs entlang verlegen.
í
Den Nebenkabelbaum und Motor-
stoppschalter vor den oberen Motor-
bügeln verlegen.
î
Den Nebenkabelbaum befestigen.
é
Den Nebenkabelbaum zwischen den
oberen Motorbügeln verlegen.
ï
Den Nebenkabelbaum befestigen.
ð
Den Drosselpositionssensor befesti-
gen.
CHEMINEMENT DES
CABLES
1
Guide de durit
2
Durit de frein
3
Régulateur de tension
4
Fil de contacteur d’éclairage
5
Durit de mise à l’air du réservoir de car-
burant
6
Bride
7
Durit de mise à l’air du réservoir d’huile
8
Fil de bouton d’arrêt du moteur
9
Faisceau de fils secondaire
0
Fil de feu arrière
A
Fil de capteur de position du papillon des
gaz
B
Fil de contacteur de point mort
C
Durit d’huile
D
Durit de mise à l’air de culasse
E
Fil de magnéto CDI
F
Câble d’embrayage
G
Guide de câble
H
Durit de mise à l’air du carburateur
I
Durit de trop-plein du carburateur
J
Durit de mise à l’air du vase d’expansion
K
Câble de décompression
L
Fil de CDI
M
Fil de bobine d’allumage
N
Fil de régulateur de tension
Faire passer la durit de mise à l’air du
réservoir de carburant derrière le guidon,
puis l’insérer dans le trou de l’axe de la
colonne de direction.
õ
Faire passer le câble de décompression, le
fil du coupe-circuit du moteur et le fil de
contacteur d’éclairage à l’endroit où la
durit d’huile est attachée.
‚
Faire passer le fil du régulateur de ten-
sion, le fil du coupe-circuit du moteur et
le fil du contacteur d’éclairage par-dessus
la durit de radiateur.
ëAttacher le fil du coupe-circuit de moteur
et le fil de bobine d’allumage du faisceau
de fils secondaire.
äAttacher le faisceau de fils secondaire et
le fil du coupe-circuit du moteur.
ìFaire passer la durit de mise à l’air de la
culasse le long du côté droit de la durit de
mise à l’air du réservoir à huile.
íAttacher le faisceau de fils secondaire et
le fil de coupe-circuit du moteur à l’avant
des supports de moteur supérieurs.
îAttacher le faisceau de fils secondaire.
éFaire passer le faisceau de fils secondaire
entre les supports de moteur supérieurs.
ïAttacher le faisceau de fils secondaire.
ðAttacher le fil de capteur de position du
papillon des gaz.
SCHEMA DEL PER-
CORSO DEI CAVI
1Guida del tubo flessibile
2Tubo flessibile del freno
3Regolatore di tensione
4Cavo dell’interruttore luci
5Tubetto di sfiato del serbatoio del carbu-
rante
6Morsetto
7Tubetto di sfiato del serbatoio dell’olio
8Cavo interruttore di arresto motore
9Sub-cablaggio premontato
0Cavo del fanalino posteriore
ACavo del sensore posizione farfalla
BCavo interruttore di folle
CTubo flessibile dell’olio
DTubetto di sfiato della testa del cilindro
ECavo alternatore CDI
FCavo della frizione
GGuidacavo
HTubetto di sfiato del carburatore
ITubo flessibile di troppopieno del carbu-
ratore
JTubetto di sfiato del serbatoio del liquido
di raffreddamento
KCavo di decompressione
LCavo della centralina CDI
MCavo della bobina di accensione
NCavo del regolatore di tensione
Far passare il tubetto di sfiato del serba-
toio del carburante dietro al manubrio, poi
inserirlo nel forno del cannotto dello
sterzo.
õFar passare il cavo di decompressione, il
cavo dell’interruttore di arresto del
motore ed il cavo dell’interruttore luci
sotto dove è collegato il tubo flessibile
dell’olio.
‚Fare passare il cavo del regolatore di ten-
sione, il cavo dell’interruttore di arresto
motore ed il cavo dell’interruttore luci
sopra il tubo flessibile del radiatore.
ëFissare il cavo dell’interruttore di arresto
del motore ed il cavo della bobina di
accensione del sub-cablaggio premontato.
äFissare il sub-cablaggio premontato e il
cavo dell’interruttore di arresto del
motore.
ìFar passare il tubetto di sfiato della testa
del cilindro lungo il lato destro del tubetto
di sfiato del serbatoio dell’olio.
íFissare il sub-cablaggio premontato ed il
cavo dell’interruttore di arresto del
motore di fronte alle staffe superiori di
supporto del motore.
îFissare il sub-cablaggio premontato.
éFar passare il sub-cablaggio premontato
tra le staffe superiori di supporto del
motore.
ïFissare il sub-cablaggio premontato.
ðFissare il cavo del sensore della posizione
della farfalla.
3 - 2
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
SHIFT FORK, SHIFT CAM, GUIDE BAR
Inspect
c
Inspect wear
ROTOR NUT
Retighten
c
c
EXHAUST PIPE, SILENCER, PRO-
TECTOR
Inspect and retighten
Clean
Replace
c
c
c
c
* Whichever comes first
*SPARK ARRESTER
Clean
(Every six
months)
c
CRANK
Inspect and clean
c
c
CARBURETOR
Inspect, adjust and clean
c
c
When using a high-pres-
sure washer, make sure
that water does not enter
the accelerator pump.
SPARK PLUG
Inspect and clean
Replace
c
c
c
DRIVE CHAIN
Lubricate, slack, alignment
Replace
c
c
c
Use chain lube
Chain slack: 40 ~ 50 mm
(1.6 ~ 2.0 in)
COOLING SYSTEM
Check coolant level and leakage
Check radiator cap operation
Replace coolant
Inspect hoses
c
c
c
c
c
Every two years
OUTSIDE NUTS AND BOLTS
Retighten
c
c
Refer to “STARTING
AND BREAK-IN” section
in the CHAPTER 1.
AIR FILTER
Clean and lubricate
Replace
c
c
c
Use foam air-filter oil
FRAME
Clean and inspect
c
c
FUEL TANK, COCK
Clean and inspect
c
c
BRAKES
Adjust lever position and pedal height
Lubricate pivot point
Check brake disc surface
Check fluid level and leakage
Retighten brake disc bolts, caliper
bolts, master cylinder bolts and union
bolts
Replace pads
Replace brake fluid
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
Every one year
FRONT FORKS
Inspect and adjust
Replace oil
Replace oil seal
c
c
c
c
c
Suspension oil “01” ItemAfter
break-inEvery
race
Every
third race
or
500 km
(300 mi)Every
fifth race
or
1,000 km
(600 mi)
As re-
quiredRemarks
3
INSP
ADJ
INTERVALLI DI MANUTENZIONE
FORCELLA DEL CAMBIO, CAMMA
DEL CAMBIO, BARRA GUIDA
Ispezionare
c Controllare il grado di usura
DADO DEL ROTORE
Serrare
c c
TUBO DI SCAPPAMENTO, SILENZIA-
TORE, PROTETTORE
Ispezionare e serrare
Pulire
Sostituire
c c
c
c * A seconda di quale delle
due condizioni si verifica
per prima
*PARASCINTILLE
Pulire(ogni sei
mesi)c
PEDIVELLA
Ispezionare e pulire
c c
CARBURATORE
Ispezionare, regolare e pulire
c c
Quando si impiega un disposi-
tivo di lavaggio ad alta pres-
sione, accertarsi che l’acqua
non penetri nella pompa di cir-
colazione.
Candela
Ispezionare e pulire
Sostituire
c c
c
CATENA DI TRASMISSIONE
Lubrificare, tendere, allineare
Sostituire
c c
c Utilizzare un lubrificante per
catene
Allentamento della catena:
40 ~ 50 mm (1,6 ~ 2,0 in)
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
Controllare il livello del refrigerante e la
presenza di eventuali perdite
Controllare l’azionamento del tappo del
radiatore
Sostituire il refrigerante
Ispezionare i flessibili
c c
c
c
c Ogni due anni
DADI E BULLONI ESTERNI
Serrare
c c Fare riferimento al paragrafo
“AVVIO E RODAGGIO” al
CAPITOLO 1.
FILTRO DELL’ARIA
Pulire e lubrificare
Sostituire
c c
c Utilizzare olio per filtro
dell’aria in schiuma
TELAIO
Pulire e ispezionare
c c
SERBATOIO DEL CARBURANTE,
RUBINETTO
Pulire e ispezionare
c c ElementoDopo il
rodag-
gioAd ogni
gara
Ogni terza
oppure
500 km
(300 mi)Ogni
quinta
oppure
1.000 km
(600 mi)Come
richie-
stoOsservazioni
3 - 2
3 - 4
INSP
ADJ
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
EC320000
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
Before riding for break-in operation, practice or a race, make sure the machine is in good operating
condition.
Before using this machine, check the following points.
GENERAL INSPECTION AND MAINTENANCE
Item Routine Page
CoolantCheck that coolant is filled up to the radiator cap.
Check that the coolant level is correct in the coolant reservoir.
Check the cooling system for leakage.P.3-5 ~ 9
FuelCheck that a fresh gasoline is filled in the fuel tank. Check the
fuel line for leakage.P.1-13
Engine oilCheck that the oil level is correct. Check the crankcase and
frame oil line for leakage.P.3-14 ~ 17
Gear shifter and clutchCheck that gears can be shifted correctly in order and that the
clutch operates smoothly.P.3-9
Throttle grip/HousingCheck that the throttle grip operation and free play are correctly
adjusted. Lubricate the throttle grip and housing, if necessary.P.3-10 ~ 11
Brakes Check the play of front brake and effect of front and rear brake. P.3-26 ~ 32
Drive chainCheck drive chain slack and alignment. Check that the drive
chain is lubricated properly.P.3-33 ~ 35
WheelsCheck for excessive wear and tire pressure. Check for loose
spokes and have no excessive play.P.3-43 ~ 44
SteeringCheck that the handlebar can be turned smoothly and have no
excessive play.P.3-44 ~ 45
Front forks and rear shock
absorberCheck that they operate smoothly and there is no oil leakage. P.3-35 ~ 42
Cables (wires)Check that the clutch and throttle cables move smoothly. Check
that they are not caught when the handlebars are turned or
when the front forks travel up and down.—
Exhaust pipeCheck that the exhaust pipe is tightly mounted and has no
cracks.P.4-2
Rear wheel sprocket Check that the rear wheel sprocket tightening bolt is not loose. P.3-33
Lubrication Check for smooth operation. Lubricate if necessary. P.3-46
Bolts and nuts Check the chassis and engine for loose bolts and nuts. P.1-18
Lead connectorsCheck that the CDI magneto, CDI unit, and ignition coil are con-
nected tightly.P.1-6
SettingsIs the machine set suitably for the condition of the racing course
and weather or by taking into account the results of test runs
before racing? Are inspection and maintenance completely
done?P.7-1 ~ 22
3 - 5
INSP
ADJ
EC350000
ENGINE
EC351011
COOLANT LEVEL INSPECTION
WARNING
Do not remove the radiator cap 1, drain
bolt and hoses when the engine and radia-
tor are hot. Scalding hot fluid and steam
may be blown out under pressure, which
could cause serious injury.
When the engine has cooled, place a thick
towel over the radiator cap, slowly rotate
the cap counterclockwise to the detent.
This procedure allows any residual pres-
sure to escape. When the hissing sound
has stopped, press down on the cap while
turning counterclockwise and remove it.
CAUTION:
Hard water or salt water is harmful to the
engine parts. You may use distilled water, if
you can’t get soft water.
1. Place the machine on a level place, and
hold it in an upright position.
2. Inspect:
lCoolant level
Coolant level should be between the
maximum a and minimum b marks.
Coolant level is below the “LOW” level
line ® Add soft water (tap water) up to
the proper level.
3. Start the engine and let it warm up for
several minutes.
4. Turn off the engine and check the coolant
level again.
NOTE:
Before checking the coolant level, wait a few
minutes until the coolant settles.
LOWFULLCOOLANT
a
b
COOLANT REPLACEMENT
WARNING
Do not remove the radiator cap when the
engine is hot.
ENGINE/COOLANT LEVEL INSPECTION/
COOLANT REPLACEMENT
3 - 6
INSP
ADJ
COOLANT REPLACEMENT
CAUTION:
Take care so that coolant does not splash
on painted surfaces. If it splashes, wash it
away with water.
1. Place a container under the engine.
2. Remove:
lSeat
lLeft side cover
Refer to ”SEAT FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section in the CHAPTER 4.
3. Disconnect:
lCoolant reservoir hose 1
Drain the coolant completely.
4. Connect:
lCoolant reservoir hoseLOWFULLCOOLANT1
5. Remove:
lCoolant drain bolt 1
6. Remove:
lRadiator cap
Drain the coolant completely.
7. Clean:
lCooling system
Thoroughly flush the cooling system
with clean tap water.
8. Install:
lCopper washer
lCoolant drain bolt
9. Fill:
lRadiator
lEngine
To specified level.
Recommended coolant:
High quality ethylene glycol
anti-freeze containing
anti-corrosion for
aluminum engine
Coolant 1 and water
(soft water) 2 mixing ratio:
50%/50%
Coolant capacity:
1.3 L (1.14 Imp qt, 1.37 US qt)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
INSP
ADJ
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN
SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO
ACHTUNG:
Darauf achten, daß keine Kühlflüs-
sigkeit auf lackierte Flächen ge-
langt. Sollte dies dennoch gesche-
hen, sofort mit Wasser
abwaschen.
1. Einen Auffangbehälter unter
den Motor stellen.
2. Demontieren:
lSitzbank
lSeitenabdeckung(links)
Siehe Abschnitt “SITZ-
BANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND
SEITENABDEKKUNGEN”
in KAPITEL 4.
3. Lösen:
lSchlauch des Kühlflüssig-
keitsbehälters 1
Kühlflüssigkeitsbehälter
ablassen.
4. Anschließen:
lKühlflüssigkeitsbehälters-
Schlauch
5. Demontieren:
lKühlflüssigkeits-Ablaß-
schraube 1
6. Demontieren:
lKühlerverschlußdeckel
Das Kühlflüssigkeit vollstän-
dig ablassen.
7. Reinigen:
lKühlsystem
Die Kühlsystem gründlich
mit Leitungswasser spülen.
8. Montieren:
lKupferscheibe
lKühlflüssigkeits-Ablaß-
schraube
9. Befüllen:
lKühler
lMotor
(bis zum vorgeschriebenen
Stand)
Empfohlenes Frost-
schutzmittel
Hochwertiges Frost-
schutzmittel auf Äthy-
lenglykolbasis mit
Korrosionsschutz-
Additiv für Alumi-
niummotoren
Mischungsverhältnis
Frostschutzmittel 1 :
Wasser 2
50%/50%
Kühlsystem-Fassungs-
vermögen
1,3 L
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
ATTENTION:
Prendre garde à ne pas verser de
liquide de refroidissement sur les sur-
faces peintes. Si cela devait se pro-
duire, nettoyer à l’eau.
1. Mettre un récipient sous le
moteur.
2. Déposer:
lSelle
lCache latéral gauche
Vous référer à la section
“SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET CACHES
LATERAUX” du CHAPITRE
4.
3. Déconnecter:
lFlexible 1 du réservoir de
liquide de refroidissement
Vidanger complètement le
liquide de refroidissement.
4. Connecter:
lFlexible du réservoir de liquide
de refroidissement
5. Déposer:
lBoulon de vidange de refroi-
dissement 1
6. Déposer:
lBouchon du radiateur
Vidanger complètement le
liquide de refroidissement.
7. Nettoyer:
lCircuit de refroidissement
Bien rincer le circuit de refroi-
dissement avec de l’eau du
robinet.
8. Monter:
lRondelle en cuivre
lBoulon de vidange de refroi-
dissement
9. Remplir:
lRadiateur
lMoteur
Au niveau spécifié.
Liquide de refroidisse-
ment recommandé:
Antigel à l’éthylène gly-
col de haute qualité con-
tenant un agent
anticorrosion pour
moteurs en aluminium
Taux du mélange liquide
de refroidissement 1/eau
(eau douce) 2:
50 %/50 %
Capacité de refroidisse-
ment:
1,3 L
(1,14 Imp qt, 1,37 US qt)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3 - 6
ATTENZIONE:
Fare attenzione a non far cadere refri-
gerante sulle superfici verniciate.
Eventualmente, lavarlo via con acqua.
1. Posizionare un contenitore sotto
al motore.
2. Rimuovere:
lSella
lCarenatura lato sinistro
Fare riferimento al paragrafo
“SELLA, SERBATOIO DEL
CARBURANTE E CARENA-
TURE LATERALI” al CAPI-
TOLO 4.
3. Scollegare:
lTubo flessibile del serbatoio del
liquido di raffreddamento 1
Scaricare completamente il
liquido di raffreddamento.
4. Collegare:
lTubo flessibile del serbatoio
del liquido di raffreddamento
5. Rimuovere:
lBullone di scarico del liquido
di raffreddamento 1
6. Rimuovere:
lTappo del radiatore
Scaricare completamente il
liquido di raffreddamento.
7. Pulire:
lSistema di raffreddamento
Lavare accuratamente il
sistema di raffreddamento con
acqua corrente pulita.
8. Installare:
lRondella di rame
lBullone di scarico del liquido
di raffreddamento
9. Riempire:
lRadiatore
lMotore
Fino al livello specificato.
Refrigerante consigliato:
Antigelo glicole etile-
nico di elevata qualità
contenente un agente
anticorrosivo per motori
in alluminio
Rapporto di miscelazione
refrigerante 1 e acqua
(acqua dolce) 2:
50 %/50 %
Capacità refrigerante:
1,3 L
(1,14 Imp qt, 1,37 US qt)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3 - 7
INSP
ADJ
RADIATOR CAP INSPECTION
CAUTION:
lDo not mix more than one type of ethyl-
ene glycol antifreeze containing corro-
sion inhibitors for aluminum engine.
lDo not use water containing impurities or oil.
10. Install:
lRadiator cap
11. Fill:
lCoolant reservoir
Midway a between maximum and min-
imum marks on the tank.
12. Install:
lCoolant reservoir cap
13. Start the engine and let it warm up for
several minutes.
14. Turn off the engine and inspect the cool-
ant level.
Refer to “COOLANT LEVEL INSPEC-
TION” section.
NOTE:
Before checking the coolant level wait a few
minutes until the coolant settles.Handling notes of coolant:
The coolant is harmful so it should be han-
dled with special care.
WARNING
lWhen coolant splashes to your eye.
Thoroughly wash your eye with water
and see your doctor.
lWhen coolant splashes to your clothes.
Quickly wash it away with water and
then with soap.
lWhen coolant is swallowed.
Quickly make him vomit and take him
to a doctor.
LOWFULLCOOLANTa
EC355000
RADIATOR CAP INSPECTION
1. Inspect:
lSeal (radiator cap) 1
lValve and valve seat 2
Crack/damage ® Replace.
Exist fur deposits 3 ® Clean or
replace.