Page 557 of 608

–+ELEC
INSPEKTION DER STECKVERBINDUNGEN
UND KABELANSCHLÜSSE
1. Prüfen:
lSteckverbindungen und Kabelan-
schlüsse
Rost/Staub/Lockerung/Kurzschluß ®
Reparieren oder austauschen.
INSPEKTION DER TPS-SPULE
1. Prüfen:
lWiderstand der TPS-Spule
Außerhalb des Sollwerts ® Austau-
schen.
2. Lockerung:
lDrosselklappen-Anschlagschraube
HINWEIS:
Die Drosselklappen-Anschlagschraube her-
ausdrehen, bis die Drosselklappenwelle voll-
ständig geschlossen ist.Prüfgerätkabel (+) ® Blaues Kabel 1
Prüfgerätkabel (–) ® Schwarzes Kabel 2
TPS-Spulenwi-
derstandPrüfgerätein-
stellung
4–6 kW bei 20 ˚C kW ´ 1
3. Prüfen:
lRegelwiderstand der TPS-Spule
Prüfen, ob sich der Widerstand erhöht,
während der geschlossene Gasdreh-
griff ganz aufgedreht wird.
Außerhalb des Sollwerts ® Austau-
schen.
Prüfgerätkabel (+) ® Gelbes Kabel 1
Prüfgerätkabel (–) ® Schwarzes Kabel 2
TPS-Spulenwider-
standPrüfgerät-
einstellung
Ganz
geschlos
senGanz
offen
kW ´ 1
0–2 kW
bei 20 ˚C4 – 6 kW
bei 20 ˚C
SYSTEME TPS (CAPTEUR DU PAPILLON D’ACCELERATION)
TPS-SYSTEM (DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR)
CONTROLE DES CONNEXIONS DES
COUPLEURS ET DES FILS
1. Vérifier:
lConnexion coupleurs et fils
Rouille/poussière/court-circuit ® Réparer
ou remplacer.
CONTROLE DE LA BOBINE DE TPS
1. Contrôler:
lRésistance de la bobine de TPS
Hors spécifications ® Remplacer.
2. Serrer:
lVis d’arrêt d’accélérateur
N.B.:
Tourner la vis d’arrêt d’accélérateur jusqu’à ce que
l’axe de l’accélérateur soit en position de fermeture
complète.Fil de l’appareil de contrôle (+) ® Fil bleu 1
Fil de l’appareil de contrôle (–) ® Fil noir 2
Résistance de la
bobine de TPS Position du sélec-
teur de l’appareil
de contrôle
4 à 6 kW à
20 ˚C (68 ˚F)kW ´ 1
3. Contrôler:
lRésistance variable de la bobine de TPS
S’assurer que la résistance augmente lors-
que la manette des gaz est tournée de la
position de fermeture complète à la position
d’ouverture complète.
Hors spécifications ® Remplacer.
Fil de l’appareil de contrôle (+) ® Fil jaune 1
Fil de l’appareil de contrôle (–) ® Fil noir 2
Résistance variable de
la bobine de TPS Position du
sélecteur de
l’appareil de
contrôle
Fermeture
complèteOuverture
complète
kW ´ 1
0 à 2 kW à
20 ˚C
(68 ˚F)4 à 6 kW à
20 ˚C
(68 ˚F)
6 - 8
Page 558 of 608
6 - 9
–+ELECTPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
TPS REPLACEMENT AND ADJUSTMENT
1. Remove:
lTPS coupler
lScrew (TPS) 1
lPlain washer 2
lTPS 3
2. Replace:
lTPS
3. Install:
lTPS 1
lPlain washer 2
lScrew (TPS) 3
lTPS coupler
NOTE:
lAlign the slot a in the TPS with the projec-
tion b on the carburetor.
lTemporarily tighten the screws (TPS).
4. Adjust:
lIdle speed
Refer to “IDLE SPEED ADJUSTMENT”
section in the CHAPTER 3.
5. Calculate:
lTPS coil resistance at idle speed.
If the TPS coil resistance is 5 kW, then the TPS
coil resistance at idle speed is:
5 kW ´ (0.13 ~ 0.15) = 650 ~ 750 W
Refer to “TPS COIL INSPECTION” sec-
tion about the TPS coil resistance. TPS coil resistance at idle speed:
TPS coil resistance ´ (0.13 ~ 0.15)
Page 559 of 608

–+ELEC
TPS-AUSTAUSCH UND EINSTELLUNG
1. Entfernen:
lTPS-Steckverbindung
lSchraube (TPS) 1
lUnterlegscheibe 2
lTPS 3
2. Austauschen:
lTPS
3. Einbauen:
lTPS 1
lUnterlegscheibe 2
lSchraube (TPS) 3
lTPS-Steckverbindung
HINWEIS:
lDie Kerbe a im TPS auf den Vorsprung b
am Vergaser ausrichten.
lDie Schrauben (TPS) vorübergehend fest-
ziehen.
4. Einstellen:
lLeerlaufdrehzahl
Siehe hierzu den Abschnitt “EINSTEL-
LUNG DER LEERLAUFDREHZAHL” in
KAPITEL 3.
5. Errechnen:
lTPS-Spulenwiderstand bei Leerlauf
Wenn der TPS-Spulenwiderstand weniger als
5 kW beträgt, dann ist der TPS-Spulenwider-
stand bei Leerlauf:
5 kW ´ (0,13–0,15) = 650–750 W
Zum TPS-Spulenwiderstand bitte mit
dem Abschnitt “INSPEKTION DES
TPS-SPULENWIDERSTANDS” ver-
gleichen. TPS-Spulenwiderstand bei Leerlauf
TPS-Spulenwiderstand ´ (0,13–0,15)
REMPLACEMENT ET REGLAGE DU TPS
1. Déposer:
lCoupleur du TPS
lVis (TPS) 1
lRondelle ordinaire 2
lTPS 3
2. Remplacer:
lTPS
3. Installer:
lTPS 1
lRondelle ordinaire 2
lVis (TPS) 3
lCoupleur TPS
N.B.:
lAligner la fente a pratiquée dans le TPS sur la
saillie b du carburateur.
lSerrer temporairement les vis (TPS).
4. Ajuster:
lVitesse de ralenti
Voir la section “Réglage de la vitesse de
ralenti” dans le CHAPITRE 3.
5. Calculer:
lRésistance de la bobine de TPS au ralenti.
Si la résistance de la bobine de TPS est de 5 kW, la
résistance de la bobine de TPS au ralenti sera:
5 kW ´ (0,13 à 0,15) = 650 à 750 W
Voir la section “Contrôle de la bobine de
TPS” pour la résistance de la bobine de
TPS. Résistance de la bobine de TPS au ralenti:
Résistance de la bobine de TPS ´ (0,13 à
0,15)
SYSTEME TPS (CAPTEUR DU PAPILLON D’ACCELERATION)
TPS-SYSTEM (DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR)
6 - 9
Page 560 of 608
6 - 10
–+ELECTPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
6. Adjust:
lTPS coil resistance at idle speed
Adjustment steps:
Adjust the angle of the TPS 1 to obtain
the resistance calculated (example: 650 ~
750 W)
Tester (+) lead ® Yellow lead 2
Tester (–) lead ® Black lead 3
7. Tighten:
lScrew (TPS) 1
8. Install:
lTPS coupler
EC694000
TPS INPUT VOLTAGE INSPECTION
1. Disconnect the TPS coupler.
2. Start the engine.
3. Inspect:
lTPS input voltage
Out of specification ® Replace the CDI
unit.
Tester (+) lead ® Blue lead 1
Tester (–) lead ® Black lead 2
TPS input
voltageTester selector
position
4 ~ 6 V DCV-20
Page 561 of 608

–+ELEC
6. Einstellen:
lTPS-Spulenwiderstand bei Leerlauf
7. Festziehen:
lSchraube (TPS) 1
8. Einbauen:
lTPS-Steckverbindung Einstellung
Den Winkel des TPS 1 einstellen, um den
errechneten Widerstand zu erzielen (Bei-
spiel: 650–750 W).
Prüfgerätkabel (+) ® Gelbes Kabel 2
Prüfgerätkabel (–) ® Schwarzes Kabel 3
PRÜFEN DER TPS-EINGANGSSPANNUNG
1. Die TPS-Steckverbindung trennen.
2. Den Motor starten.
3. Prüfen:
lTPS-Eingangsspannung
Außerhalb des Sollwerts ® Die CDI-
Einheit austauschen.
Prüfgerätkabel (+) ® Blaues Kabel 1
Prüfgerätkabel (–) ® Schwarzes Kabel 2
TPS-Eingangs-
spannung Prüfgerätein-
stellung
4–6 V DCV-20
6. Régler:
lRésistance de la bobine de TPS à la vitesse
de ralenti
7. Serrer:
lVis (TPS) 1
8. Installer:
lCoupleur TPS Ordre de réglage:
Régler l’angle du TPS 1 pour obtenir la résis-
tance (exemple: 650 à 750 W).
Fil de l’appareil de contrôle (+) ®
Fil jaune 2
Fil de l’appareil de contrôle (–) ® Fil noir 3
CONTROLE DE LA TENSION D’ENTREE
DU TPS
1. Débrancher le coupleur de TPS.
2. Démarrer le moteur.
3. Contrôler:
lTension d’entrée du TPS
Hors spécifications ® Remplacer le bloc
CDI.
Fil de l’appareil de contrôle (+) ® Fil bleu 1
Fil de l’appareil de contrôle (–) ® Fil noir 2
Tension d’entrée
du TPS Position du sélec-
teur de l’appareil
de contrôle
4 à 6 V DCV-20
SYSTEME TPS (CAPTEUR DU PAPILLON D’ACCELERATION)
TPS-SYSTEM (DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR)
6 - 10
Page:
< prev 1-8 9-16 17-24