Page 239 of 608
4 - 2
ENG
AUSBAU
Seitenabdeckung
1. Demontieren:
l
Seitenabdeckung (links und rechts)
1
ACHTUNG:
Die Sitzbank muß vor der Demontage der
Seitenabdeckung abgenommen werden.
Wird die rechte Seitenabdeckung unter
Kraftanwendung abgenommen, ohne vor-
erst die Sitzbank abzunehmen, kann das
Blech an der Hinterseite das Luftfilterge-
häuse berühren und sich lockern.
POINTS DE DEPOSE
Cache latéral
1. Déposer:
l
Cache latéral (gauche et droit)
1
ATTENTION:
Veiller à enlever d’abord la selle avant de retirer
le cache latéral. Si le cache latéral droit est
enlevé en forçant sans retirer la selle, le panneau
(sur la face interne) risque de toucher le carter
de filtre à air et de se détacher.
SELLE, RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
Page 241 of 608

ENG
4 - 3
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
Demontage-Arbeiten:
1
Schalldämpfer demontieren
2
Krümmer demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KRÜMMER UND SCHALLDÄMP-
FER DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauSeitenabdeckung (rechts) Siehe unter “SITZBANK, KRAFT-
STOFFTANK UND SEITEN-
ABDECKUNGEN”.
1 Schraube (Schlauchschelle) 1
2 Schraube (Schalldämpfer) 2
3 Schalldämpfer 1
4 Schlauchschelle 1
5 Mutter (Krümmer) 1
6 Schraube (Krümmer) 2
7 Auspuffrohr 1
8 Dichtung 1
1
2
22
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
Organisation de la dépose:
1
Dépose du silencieux
2
Dépose du tuyau d’échappement
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU TUYAU D’ECHAP-
PEMENT ET DU SILENCIEUX
Préparation à la dépose Cache latéral (droit) Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE-
RAUX”.
1 Boulon (bride) 1
2 Boulon (silencieux) 2
3 Silencieux 1
4 Bride 1
5 Ecrou (tuyau d’échappement) 1
6 Boulon (tuyau d’échappement) 2
7 Tuyau d’échappement 1
8 Joint 1
1
2
2
Page 243 of 608

ENG
4 - 4
RADIATEUR
KÜHLER
KÜHLER
Demontage-Arbeiten:
1
Kühler demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KÜHLER DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKühlflüsssigkeit ablassen. Siehe unter “KÜHLFLÜSSIGKEIT
WECHSELN” im KAPITEL 3.
Sitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFT-
STOFFTANK UND SEITEN-
ABDECKUNGEN”.
Krümmer Siehe unter “KRÜMMER UND SCHALL-
DÄMPFER”.
1 Motorschutzblech 1
2 Abdeckung 2
3 Schlauchschelle 8
4 Kühler (rechts) 1
5 Schlauch 2 1
6 Schlauch 3 1
7 Schlauch 4 1
8 Rohr 2/O-Ring 1/1
9 Kühler-Entlüftungsschlauch 1
10 Kühler (links) 1
11 Schlauch 1 1
12 Rohr 1/O-Ring 1/1
1
RADIATEUR
Organisation de la dépose:
1
Dépose du radiateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU RADIATEUR
Préparation à la dépose Vidanger le liquide de refroidisse-
ment.Se reporter à la section “CHANGEMENT
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”
du CHAPITRE 3.
Selle et réservoir à essence Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE-
RAUX”.
Tuyau d’échappement Se reporter à la section “TUYAU
D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX”.
1 Protège-carter 1
2 Panneau 2
3 Bride 8
4 Radiateur (droit) 1
5 Flexible 2 1
6 Flexible 3 1
7 Flexible 4 1
8 Tuyau 2/joint torique 1/1
9 Tuyau du reniflard de radiateur 1
10 Radiateur (gauche) 1
11 Flexible 1 1
12 Tuyau 1/joint torique 1/1
1
Page 245 of 608

4 - 5
ENG
RADIATEUR
KÜHLER
HANDHABUNGSHINWEIS
WARNUNG
Der heiße Kühler steht unter Druck. Daher den
Kühlerverschlußdeckel niemals bei heißem
Motor abnehmen, denn austretender Dampf
und heiße Kühlflüssigkeit könnten ernsthafte
Verbrühungen verursachen. Den Kühlerver-
schlußdeckel erst nach Abkühlen des Motors öff-
nen.
Dazu einen dicken Lappen über den Kühler-
verschlußdeckel legen und den Deckel lang-
sam gegen den Uhrzeigersinn bis zum An-
schlag drehen, damit der restliche Druck
entweichen kann. Wenn kein Zischen mehr zu
vernehmen ist, auf den Deckel drücken und
ihn gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
PRÜFUNG
Kühler
1. Kontrollieren:
l
Kühlerblock
1
Lamellen zugesetzt
®
Von hinten mit
Druckluft ausblasen.
Lamellen verformt
®
Instand setzen/er-
neuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Kühler
1. Montieren:
l
Rohr 1
1
l
Schlauch 1
2
l
Rohr 2
3
l
Schlauch 3
4
l
Schlauch 4
5
2. Montieren:
l
Schlauch 2
1
l
Kühler (links) 2 REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du
liquide bouillonnant et de la vapeur risquent de
jaillir sous forte pression, ce qui est très dange-
reux.
Une fois le moteur refroidi, enlever le bouchon
du radiateur en procédant comme suit:
Quand le moteur est froid, mettre un chiffon
épais tel qu’une serviette sur ce bouchon puis le
tourner lentement vers la gauche jusqu’au point
de détente. Cette procédure permet d’éliminer
toute pression résiduelle. Quand le sifflement
s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le
tournant vers la gauche puis l’enlever.
CONTROLE
Radiateur
1. Contrôler:
lCarcasse 1
Encrassé ® Nettoyer en soufflant de l’air
comprimé par l’arrière du radiateur.
Lamelle tordue ® Réparer/changer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Radiateur
1. Monter:
lTuyau 1 1
lFlexible 1 2
lTuyau 2 3
lFlexible 3 4
lFlexible 4 5
2. Monter:
lFlexible 2 1
lRadiateur (gauche) 2
Page 249 of 608

ENG
4 - 7
CARBURATEUR
VERGASER
VERGASER
Demontage-Arbeiten:1 Vergaser demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFT-
STOFFTANK UND SEITEN-
ABDECKUNGEN”.
1 Kabelbinder 1
2 Drosselklappensensor-Steck-
verbinder1
3 Gaszug-Abdeckung 1
4 Gaszug 2
5 Schlauchschelle (Vergaserein-
laß-Anschluß)1 Die Schlauchschellen-Schraube lockern.
6 Schlauchschelle (Vergaseran-
schluß)2 Die Schrauben lockern.
7 Vergaser 1
8 Vergaseranschluß 1
1
CARBURATEUR
Organisation de la dépose:1 Dépose du carburateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU CARBURATEUR
Préparation à la dépose Réservoir à essence Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE-
RAUX”.
1 Attache 1
2 Coupleur de TPS 1
3 Cache du logement des câbles
d’accélération1
4 Câble d’accélération 2
5 Bride (raccord de filtre à air) 1 Desserrer la vis (raccord de filtre à air).
6 Bride (raccord de carburateur) 2 Desserrer les vis (raccord de carburateur).
7 Carburateur 1
8 Raccord de carburateur 1
1
Page 251 of 608

ENG
4 - 8
CARBURATEUR
VERGASER
VERGASER ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Vergaser zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER ZERLEGEN
1Entlüftungsschlauch 4
2Gasschieber-Gehäusedeckel 1
3Schraube (Drosselklappenwelle) 1
4Gasschieber 1
5Nadelhalterung 1
6Düsennadel 1
7Deckel 1
8Feder 1
9Membran (Beschleunigungs-
pumpe)1
0Schwimmerkammer 1
ALeerlaufgemisch-Regulier-
schraube1 Siehe unter “AUSBAU”.
BSchwimmer-Achsstift 1
CSchwimmer 1
DNadelventil 1
EVentilsitz 1
1
DEMONTAGE DU CARBURATEUR
Organisation de la dépose:1 Démontage du carburateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEMONTAGE DU CARBURA-
TEUR
1 Reniflard 4
2Couvercle de logement de levier de
soupape1
3Vis (axe d’accélérateur) 1
4Boisseau 1
5Support d’aiguille 1
6Aiguille 1
7Couvercle 1
8Ressort 1
9Diaphragme (pompe d’accélérateur) 1
0Cuve à niveau constant 1
AVis de richesse 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
BAxe de flotteur 1
CFlotteur 1
DPointeau 1
ESiège de pointeau 1
1
Page 255 of 608

4 - 10
ENG
CARBURATEUR
VERGASER
HINWEIS ZUM HANDLING
ACHTUNG:
Die TPS-Schrauben (Drosselklappen-Positi-
onssensor) 1 nicht lösen – außer wenn der
TPS (Drosselklappen-Positionssensor) auf-
grund eines Defekts ausgetauscht werden
muß –, da die Motorleistung hierdurch nach-
läßt.
AUSBAU
Leerlaufdüse
1. Demontieren:
lLeerlaufdüse 1
HINWEIS:
Die Leerlaufgemisch-Regulierschraube ist
zwecks Optimierung des Kraftstofflusses bei
kleiner Gasdrehgrifföffnung für jede Maschine
individuell ab Werk eingestellt. Vor dem Aus-
bau die Werkseinstellung ermitteln und notie-
ren; dazu die Regulierschraube völlig
hineindrehen und die Anzahl Umdrehungen
zählen.
PRÜFUNG
Vergaser
1. Kontrollieren:
lVergasergehäuse
Verunreinigung ® Reinigen.
HINWEIS:
lEine Reinigungslösung auf Petroleumbasis
verwenden. Alle Bohrungen und Düsen mit
Druckluft ausblasen.
lZum Reinigen niemals einen Draht verwen-
den. REMARQUE CONCERNANT LES
MANIPULATIONS
ATTENTION:
Ne pas desserrer les vis {TPS (capteur du
papillon d’accélération)} 1 sauf lors du change-
ment de TPS (capteur du papillon d’accéléra-
tion) en cas de panne pour éviter les diminutions
de performance du moteur.
DEPOSE
Vis de richesse
1. Déposer:
lVis de richesse 1
N.B.:
Afin d’optimiser le flux de carburant à petite ouver-
ture des gaz, la vis de richesse de chaque véhicule a
été réglé individuellement à l’usine. Avant de
remonter la vis de richesse, la visser complètement
en comptant le nombre de tours exact. Retenir et
noter ce chiffre et dévisser la vis de ce nombre de
tours.
CONTROLE
Carburateur
1. Contrôler:
lCorps du carburateur
Encrassé ® Nettoyer.
N.B.:
lPour le nettoyage, employer un dissolvant à base
de pétrole. Passer tous les conduits et gicleurs à
l’air comprimé.
lNe jamais utiliser de fil.
Page 257 of 608

4 - 11
ENG
2. Contrôler:
lGicleur principal 1
lGicleur de ralenti 2
lPuits d’aiguille 3
lGicleur de starter 4
lGicleur d’air principal 5
lGicleur d’air de ralenti 6
Endommagement ® Changer.
Encrassé ® Nettoyer.
N.B.:
lPour le nettoyage, employer un dissolvant à base
de pétrole. Passer tous les conduits et gicleurs à
l’air comprimé.
lNe jamais utiliser de fil.
Pointeau
1. Contrôler:
lPointeau 1
lSiège de pointeau 2
Usure creusée a ® Changer.
Poussière b et c ® Nettoyer.
N.B.:
Remplacer le pointeau et le siège de pointeau en
même temps.
Boisseau
1. Vérifier:
lMouvement
Coincement ® Réparer ou changer.
Insérer le boisseau 1 dans le corps du car-
burateur et contrôler s’il coulisse en dou-
ceur.
Aiguille
1. Contrôler:
lAiguille 1
Déformée/usure ® Changer.
lRainure de clip
Présence d’un jeu/usure ® Remplacer.
lPosition de clip
Position standard de clip:
Rainure n˚4
CARBURATEUR
VERGASER
2. Kontrollieren:
lHauptdüse 1
lLeerlaufdüse 2
lNadeldüse 3
lChoke-Düse 4
lHauptluftdüse 5
lLeerlaufluftdüse 6
Beschädigung ® Erneuern.
Verunreinigung ® Reinigen.
HINWEIS:
lEine Reinigungslösung auf Petroleumbasis
verwenden. Alle Bohrungen und Düsen mit
Druckluft ausblasen.
lZum Reinigen niemals einen Draht verwen-
den.
Nadelventil
1. Kontrollieren:
lNadelventil 1
lVentilsitz 2
Rillenförmiger Verschleiß a ® Erneuern.
Staub b und c ® Reinigen.
HINWEIS:
Nadelventil und Ventilsitz als ganzen Satz
austauschen.
Gasschieber
1. Kontrollieren:
lLeichtgängigkeit
Schwergängigkeit ® Instand setzen
oder erneuern.
Das Gasschieber 1 in das Vergaser-
gehäuse einsetzen und auf Leichtgän-
gigkeit prüfen.
Düsenndel
1. Kontrollieren:
lDüsennadel 1
Verbiegung/Verschleiß ® Erneuern.
lClip-Nut
Freies Spiel vorhanden/Verschleiß ®
Austauschen.
lDüsennadel-Clip-Stellung
Standard-Düsennadel-Clip-Stellung
4. Nut