Page 67 of 121

7-1
7
FAU00462
7-ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00464
Les contrôles et entretiens, réglages et lubrifica-
tions périodiques conservent la motocyclette
dans le meilleur état et contribuent à la sécurité.
La sécurité est l’impératif numéro un du bon
motocycliste. Le tableau d’intervalles de lubrifi-
cation et d’entretien ne doit être considéré que
comme un guide pour l’entretien général et les
intervalles de lubrification. CHAQUE PRO-
PRIÉTAIRE DEVRA ADAPTER LES INTER-
VALLES PRÉCONISÉS ET ÉVENTUELLE-
MENT LES RACCOURCIR EN FONCTION
DU CLIMAT, DU TERRAIN, DE LA SITUA-
TION GÉOGRAPHIQUE, ET DE L’USAGE
QU’IL FAIT DE SON VÉHICULE. Les points
les plus importants pour les contrôles, réglages
et lubrifications sont expliqués aux pages sui-
vantes.
FW000060
AVERTISSEMENT
@ Si le propriétaire ne maîtrise pas les techni-
ques d’entretien des motocyclettes, ce travail
doit être confié à un concessionnaire
Yamaha. @
FAU01844
Trousse à outilsLa trousse à outils se trouve dans la sacoche
droite. Les outils fournis dans la trousse à outils
du propriétaire serviront à effectuer l’entretien
périodique. Cependant d’autres outils, comme
une clé dynamométrique, sont aussi nécessaires
pour effectuer correctement l’entretien.
Les informations données dans ce manuel sont
destinées à fournir au propriétaire les renseigne-
ments nécessaires pour l’entretien préventif et
les petites réparations.1. Trousse à outils du propriétaire
F_5jc_Periodic.fm Page 1 Monday, September 20, 1999 3:16 PM
Page 74 of 121
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
7-8
7
FAU00488
Cache CDépose
Enlever la vis et tirer vers l’extérieur aux en-
droits indiqués.Mise en place
Remettre le cache en place et installer la vis.
FAU00488
Cache DDépose
Enlever la vis et tirer vers l’extérieur aux en-
droits indiqués.
1. Cache C
2. Vis
1. Cache D
2. Vis
F_5jc_Periodic.fm Page 8 Monday, September 20, 1999 3:16 PM
Page 75 of 121
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
7-9
7
Mise en place
Remettre le cache en place et installer la vis.
FAU01795
Cache EDépose
1. Retirer le repose-pied de passager gauche
après avoir déposé ses boulons.
2. Enlever la vis et tirer vers l’extérieur aux
endroits indiqués.Mise en place
1. Remettre le cache en place et installer la
vis.
2. Remettre le repose-pied du passager en
place et serrer les boulons.1. Cache E
2. Vis
3. Boulon (´ 2)
F_5jc_Periodic.fm Page 9 Monday, September 20, 1999 3:16 PM
Page 80 of 121

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
7-14
7
FAU01797
Liquide de refroidissement1. Déposer le cache C. (Voir les explications
relatives à la dépose et à la mise en place à
la page 7-8.)
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidis-
sement dans le vase d’expansion quand le
moteur est froid. En effet, le niveau de li-
quide varie selon la température du mo-
teur. Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit se situer entre les repères de
niveau minimum et maximum.3. Si le niveau est insuffisant, retirer la selle
du pilote, ouvrir le bouchon du vase d’ex-
pansion, et ajouter du liquide de refroidis-
sement ou de l’eau distillée jusqu’au ni-
veau spécifié. (Voir les explications
relatives à la dépose et la mise en place de
la selle du pilote à la page 3-15.)
4. Remettre le bouchon du vase d’expansion
et la selle du pilote en place.
5. Remettre le cache en place.
FC000080
ATTENTION:@ Une eau dure ou salée endommagerait le mo-
teur. Utiliser de l’eau distillée si l’eau du robi-
net est trop dure. @N.B.:@ l
Si on a ajouté de l’eau, il convient de faire
vérifier le plus rapidement possible le taux
d’antigel par un concessionnaire Yamaha.
l
Faire changer le liquide de refroidissement
tous les deux ans par un concessionnaire
Yamaha.
l
Le ventilateur du radiateur fonctionne de
façon entièrement automatique. Il se met
en marche et s’arrête en fonction de la
température du liquide de refroidissement
dans le radiateur.
@
1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Bouchon du vase d’expansionCapacité du vase d’expansion:
0,84 l
F_5jc_Periodic.fm Page 14 Monday, September 20, 1999 3:16 PM
Page 81 of 121
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
7-15
7
FAU01877*
Filtres à airNettoyer le filtre à air aux intervalles spécifiés.
Augmenter la fréquence des nettoyages si le vé-
hicule est utilisé dans des zones poussiéreuses
ou humides.
1. Déposer les carénages A et B. (Voir les
explications relatives à la dépose et à la
mise en place à la pages 7-6 et 7-7.)Pour chaque filtre à air:
2. Desserrer la vis de bridage du raccord de
l’admission de carburateur, puis détacher
le filtre à air.3. Déposer couvercle du boîtier de filtre à air
après avoir retiré les boulons.1. Boîtier de filtre à air
1. Vis de bridage du raccord de l’admission de
carburateur
1. Boulon de boîtier de filtre à air (´ 5)
F_5jc_Periodic.fm Page 15 Monday, September 20, 1999 3:16 PM
Page 83 of 121

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
7-17
7
FAU00630
Réglages de carburateurLes carburateurs sont des organes vitaux du mo-
teur et nécessitent un réglage très précis. La plu-
part des réglages doivent être effectués par un
concessionnaire Yamaha, car il possède toutes
les connaissances techniques et l’expérience né-
cessaires à la réalisation de ce travail. Le régime
de ralenti peut toutefois être réglé par le proprié-
taire dans le cadre des entretiens de routine.
FC000095
ATTENTION:@ Les carburateurs ont été réglés à l’usine
Yamaha après de nombreux essais. Une mo-
dification de ces réglages peut entraîner une
baisse de rendement et un endommagement
du moteur. @
FAU01168
Réglage du régime de ralentiN.B.:@ Le recours à un compte-tours est indispensable
pour mener à bien ce travail. @1. Brancher le compte-tours. Mettre le mo-
teur en marche et le laisser chauffer quel-
ques minutes à un régime d’environ 1.000
à 2.000 tr/mn. Augmenter quelques fois le
régime jusqu’à 4.000 à 5.000 tr/mn. Le
moteur est chaud quand il répond rapide-
ment aux mouvements de la poignée des
gaz.2. Régler le régime de ralenti à la valeur spé-
cifiée à l’aide de la vis d’arrêt de l’accélé-
rateur. Tourner la vis dans le sens
a pour
augmenter le régime ou dans le sens
b
pour le réduire.
N.B.:@ Si le régime de ralenti spécifié ne peut être ob-
tenu par le réglage décrit ci-dessus, consulter un
concessionnaire Yamaha. @1. Vis d’arrêt de l’accélérateur
Régime de ralenti standard:
950 à 1.050 tr/mn
F_5jc_Periodic.fm Page 17 Monday, September 20, 1999 3:16 PM
Page 86 of 121

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
7-20
7
Inspection des pneus
Toujours vérifier les pneus avant d’utiliser la
motocyclette. Si la bande de roulement centrale
a atteint la limite illustrée, si un clou ou des
éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
FW000079
AVERTISSEMENT
@ La stabilité de la motocyclette est réduite
lorsque ses pneus sont trop usés, ce qui peut
entraîner la perte de son contrôle. Faire im-
médiatement remplacer un pneu trop usé par
un concessionnaire Yamaha. Le remplace-
ment des freins, des pneus et autres pièces se
rapportant aux roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha. @CE-26FN.B.:@ Ces limites peuvent différer selon les pays. Dans
ce cas, se conformer aux limites spécifiées par
les législations nationales. @
1. Flanc
a. Profondeur de sculpture
Profondeur minimale de sculpture
de bande de roulement de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
F_5jc_Periodic.fm Page 20 Monday, September 20, 1999 3:16 PM
Page 95 of 121

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
7-29
7
FAU00794
Inspection de la directionContrôler régulièrement l’état de la direction.
Des roulements de direction usés ou présentant
du jeu pourraient constituer un danger. Placer
une cale sous le moteur pour surélever la roue
avant. Saisir l’extrémité inférieure des four-
reaux de fourche avant et leur imprimer un mou-
vement d’avant en arrière. Si un jeu quelconque
est détecté, faire contrôler et régler la direction
par un concessionnaire Yamaha. Le contrôle est
plus facile si la roue avant est déposée.
FW000115
AVERTISSEMENT
@ Caler soigneusement la motocyclette pour
qu’elle ne puisse se renverser. @
FAU00800
BatterieCette motocyclette est équipée d’une batterie de
type étanche. Il n’est donc pas nécessaire de
contrôler le niveau d’électrolyte ou d’ajouter de
l’eau distillée.l
Si la batterie semble être déchargée, con-
sulter un concessionnaire Yamaha.
l
Si des accessoires électriques optionnels
sont installés sur la motocyclette, la batte-
rie se décharge plus rapidement. Il faudra
donc la recharger périodiquement.
FC000101
ATTENTION:@ Ne jamais essayer de retirer les capuchons
d’étanchéité des éléments de la batterie. Cela
endommagerait la batterie. @
1. Batterie
2. Borne négative
3. Borne positive
F_5jc_Periodic.fm Page 29 Monday, September 20, 1999 3:16 PM