Page 17 of 87

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Este interruptor é um dispositivo de segu-
rança para ser utilizado numa emergência,
como por exemplo, quando uma moto res-
vala ou se ocorrer qualquer problema no
sistema de aceleração. Rode o interruptor
para a posição “ ” para ligar o motor. Em
caso de emergência, rode o interruptor
para a posição “ ” para o desligar.
PAU00134
Interruptor das luzes
Rodando este interruptor para a posição
“ ” acendem-se a luz auxiliar, as lu-
zes do contador e o farolim traseiro. Rodan-
do-o para a posição “ ”, acende-se
também a luze do farol.
PAU00143
Interruptor de arranque “ ”
O motor de arranque liga o motor quando
se carrega neste interruptor.
PC000005
PRECAUÇÃO:@ Consulte as instruções de arranque an-
tes de pôr o motor a trabalhar. @
PAU00149
Interruptor de reserva de combustível
“FUEL”
Normalmente, este interruptor deve ser
mantido activado “ON” durante a condu-
ção. Se notar que o combustível está no fim
durante a condução, coloque este interrup-
tor na posição “RES” e reabasteça-se em
combustível o mais rapidamente possível.
Depois coloque novamente o interruptor na
posição “ON”.NOTA:@ Quando colocar o interruptor na posição de
reserva, restam-lhe no depósito mais ou
menos 2,5 L de combustível. @
PAU00152
Alavanca de embraiagemA alavanca de embraiagem está situada no
punho esquerdo do guiador e o sistema de
corte do circuito de ignição está incorpora-
do no suporte da alavanca de embraiagem.
Para desengatar a embraiagem, aperte
esta alavanca contra o punho do guiador e
solte-a para a engatar. Para uma operação
suave da embraiagem, deve apertar rapi-
damente a alavanca e soltá-la lentamente.
(Consulte os procedimentos de arranque
do motor para uma descrição do sistema
de corte do circuito de ignição).
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor das luzes
3. Interruptor de arranque “ ”
4. Interruptor de reserva de combustível “FUEL”
1. Alavanca de embraiagem
P_3bt_Functions.fm Page 3 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM
Page 18 of 87
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidadesEsta moto está equipada com uma trans-
missão de 5 velocidades de engrenamento
constante.
O pedal de mudança de velocidades está
situado à esquerda do motor e é utilizado
em combinação com a engrenagem para
mudar de velocidade.
PAU00158
Alavanca do travão da frenteA alavanca do travão da frente está situada
no punho direito do guiador. Aperte-a con-
tra o punho do guiador para activar o travão
da frente.
PAU00162
Pedal do travão traseiroO pedal do travão de trás está situado do
lado direito da moto. Carregue no pedal
para activar o travão de trás.
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Alavanca do travão da frente
1. Pedal do travão traseiro
P_3bt_Functions.fm Page 4 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM
Page 19 of 87

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00167
Tampa do depósito de
combustívelPara abrir
Meta a chave e desande-a 1/4 de volta no
sentido dos ponteiros do relógio. O trinco é
accionado e a tampa pode ser aberta.
Para fechar
Coloque a tampa na sua posição com a
chave no trinco. Para retirar a chave, rode-
a no para a esquerda à posição original.
NOTA:@ Esta tampa de depósito só pode ser fecha-
da com a chave no trinco e a chave só pode
ser retirada se a tampa estiver apropriada-
mente fechada. @
PW000023
AV I S O
@ Verifique se a tampa está bem instalada
e fechada antes de conduzir a sua moto. @
PAU01183
CombustívelCertifique-se de que o depósito contém
combustível suficiente. Encha o depósito
de combustível até a base do tubo de en-
chiment, conforme mostrado na ilustração.
PW000130
AV I S O
@ Não encha demasiado o depósito de
combustível. Evite derramar combustí-
vel sobre o motor quente. Não encha o
depósito acima da base do tubo de en-
chimento, do contrário poderá transbor-
dar logo que o combustível se aqueça e
dilate. @
1. Abrir
1. Tubo de enchimento
2. Nível do combustível
P_3bt_Functions.fm Page 5 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM
Page 20 of 87

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU00185
PRECAUÇÃO:@ Limpe sempre imediatamente o com-
bustível derramado com um pano macio
seco e limpo. O combustível pode dete-
riorar as superfícies pintadas ou as pe-
ças de plástico. @
PAU00191
NOTA:@ No caso de detonação ou de ruídos do mo-
tor, utilize uma outra marca de gasolina ou
gasolina com um índice de octano mais
elevado. @
PAU02976
Motor de arranque (choke) “ ”O arranque de um motor frio requer uma
mistura ar-combustível mais rica. Um cir-
cuito separado de arranque fornece esta
mistura.
Desloque-a em direcção
a para ligar o mo-
tor de arranque (choke).
Desloque-a em direcção
b para desligar o
motor de arranque (choke).
PAU02934
Bloqueio da direcçãoPara bloquear a direcção
Vire os punhos do guiador completamente
para a direita e abra a tampa de bloqueio
da direcção.
Insira a chave e rode-a 1/8 de volta para a
esquerda. A seguir, pressione a chave en-
quanto vira os punhos do guiador levemen-
te para a esquerda e rode a chave 1/8 de
volta para a direita.
Verifique se a direcção está bloqueada, re-
mova a chave e feche a tampa de bloqueio.
Para liberar o bloqueio
Insira a chave, pressione-a e rode-a 1/8 de
volta para a esquerda, de tal forma que a
mesma se solte. A seguir, libere e remova a
chave. Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índice de octano de 91 ou superi-
or de investigação.
Capacidade do depósito:
Total:
13,5 L
Reserva:
2,5 L
1. Motor de arranque (choke) “ ”
1. Bloqueio da direcção
P_3bt_Functions.fm Page 6 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM
Page 21 of 87
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU02940
AssentoAssento do passageiro
Para removerMeta a chave na fechadura e rode-a para a
direita.Para instalar
Coloque o ressalto na parte traseira do as-
sento dentro do receptáculo do assent e
carregue no assento para baixo.Assento do condutor
Para remover
Primeiro remova o assento do passageiro
e, em seguida, os dois parafusos do assen-
to do condutor.
1. Trava do assento
2. Abrir
1. Projecção
2. Suporte do assento
1. Parafuso (´ 2)
P_3bt_Functions.fm Page 7 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM
Page 22 of 87
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Para instalarInsira os ressaltos na parte frontal do as-
sento dentro dos receptáculos de assento e
aperte os parafusos. Em seguida, reinstale
o assento de passageiro.NOTA:@ Verifique se o assento está bem fixo. @
PAU00260
Suporte do capacetePara abrir o suporte do capacete, meta a
chave na fechadura e desande como indi-
cado na figura. Para bloquear o suporte do
capacete, volte a colocar o suporte na sua
posição original.
PW000030
AV I S O
@ Nunca conduza com um capacete no su-
porte, porque ele pode chocar com ob-
jectos e causar a perda de controlo e
mesmo acidentes. @
1. Suporte do assento (´ 2)
2. Projecção (´ 2)
1. Abrir
P_3bt_Functions.fm Page 8 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM
Page 23 of 87

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU00300
Afinação do amortecedor
traseiroCada amortecedor de choque está equipa-
do com um anel ajustador de precarga da
mola. Ajuste a pré-carga da mola como se
segue. Rode o anel ajustador na direcção
a
para aumentar a precarga da mola, e na di-
recção
b para a diminuir. Certifique-se de
que o encaixe apropriado no anel ajustador
esteja alinhado com o indicador de posição
no amortecedor de choque traseiro.
CI-15P
PW000040
AV I S O
@ Ajuste sempre da mesma maneira cada
amortecedor. Uma afinação desigual
pode causar uma fraca manipulação e a
perda de estabilidade. @
PAU00330
CavaleteEste modelo está equipado com um sis-
tema de corte do circuito de ignição. A
moto não deve ser conduzida com o ca-
velete descido. O cavalete está situado
no lado esquerdo do quadro. (Consulte a
página 5-1 para uma explicação deste sis-
tema).
PW000044
AV I S O
@ Esta moto não deve ser manobrada com
o cavalete descido. Se este não estiver
convenientemente recolhido, pode tocar
no chão e distrair o operador, podendo
assim levá-lo a perder o controlo da mo-
to. Yamaha concebeu nesta moto um
sistema de bloqueio para ajudar o con-
dutor a lembrar-se de que deve recolher
o cavalete. Consulte atentamente as ins-
truções de funcionamento a seguir men-
cionadas e, se houver qualquer
indicação de um eventual mau funciona-
mento, leve imediatamente a moto a um
concessionário Yamaha para reparação. @
1. Anel ajustador da precarga de mola
2. Indicador de posição
Mole Padrão Duro
Posição de
ajustamento1 2 345
P_3bt_Functions.fm Page 9 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM
Page 24 of 87
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU00331
Verificação do funcionamento
do interruptor do cavalete/
embraiagemVerifique o funcionamento dos interrupto-
res do cavalete e da embraiagem, de acor-
do com as informações que seguem.CD-11P
PW000045
AV I S O
@ Se verificar qualquer mau funcionamen-
to, consulte imediatamente um conces-
sionário Yamaha. @
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL
ATÉ A POSIÇÃO “ON” E O
INTERRUPTOR DE PARAGEM DO
MOTOR ATÉ “ ”.A TRANSMISSÃO ESTÁ ENGATADA E
O CAVALETE ESTÁ LEVANTADO.PUXE PARA DENTRO A ALAVANCA
DA EMBRAIAGEM E CARREGUE NO
INTERRUPTOR DE ARRANQUE.O MOTOR ARRANCA.O INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM
ESTÁ OK.
O CAVALETE ESTÁ DESCIDO.O MOTOR PÁRA.O INTERRUPTOR DO CAVALETE
ESTÁ OK.
P_3bt_Functions.fm Page 10 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM