PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALInformações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notações:
O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGURANÇA ESTÁ
ENVOLVIDA!
AV I S O
Não seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a morte
do con-
dutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a máquina.
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.
NOTA:
NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.
NOTA:@ l
Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanhá-la mesmo
se esta for posteriormente vendida.
l
Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conse-
guinte, embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a informação mais actual dispo-
nível sobre o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual. Se tiver
qualquer questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.
@
P_5ja_Info0.fm Page 1 Monday, October 18, 1999 5:09 PM
ÍNDICE
1 DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA
1
2 DESCRIÇÃO
2
3 FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
4 INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
4
5 FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5
6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
7 CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
7
8 ESPECIFICAÇÕES
8
9 INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
9
ÍNDICE REMISSIVO
P_5ja_Toc0.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 5:28 PM
1
1-1
PAU00021
1-DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA
As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionar-lhe uma sensação incomparável
de poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser
respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.
Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de
funcionamento da sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um
bom desempenho depende de se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos,
drogas e álcool é, obviamente, fora de questão. Os condutores de moto - mais do que os condutores
de automóveis – devem manter-se sempre em suas melhores condições físicas e mental. Mesmo
pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendência de se tomar riscos perigosos.
Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de motos quanto os cintos de segurança o
são para os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para
motos (feito de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes,
luvas para motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptimas não
devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente
criem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sempre estarão vulneráveis. Condutores
que não possuem auto-controlo crítico suficiente tendem a conduzir demasiadamente velozes e
correr riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz com
segurança, precaução e moderação - evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por
terceiros.
Desfrute a sua moto!
P_5ja_Label.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 5:28 PM
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ............ 3-1
Indicadores luminosos .......................................... 3-2
Velocímetro ........................................................... 3-3
Manómetro de combustível .................................. 3-4
Dispositivo de diagnóstico .................................... 3-4
Alarme antifurto (opcional) ................................... 3-4
Relógio digital ....................................................... 3-5
Interruptores do guiador ....................................... 3-6
Alavanca de embraiagem ..................................... 3-7
Pedal de mudança de velocidades ....................... 3-7
Alavanca do travão da frente ................................ 3-8
Pedal do travão traseiro ........................................ 3-8
Tampa do depósito de combustível ...................... 3-9Combustível ......................................................... 3-9
Tubo de respiração do depósito de
combustível ...................................................... 3-10
Torneira de combustível ..................................... 3-11
Botão de arranque (choke) ................................ 3-12
Bloqueio da direcção ......................................... 3-12
Assento do condutor .......................................... 3-13
Suporte de capacete .......................................... 3-13
Afinação da precarga do amortecedor
traseiro ............................................................. 3-14
Cavalete ............................................................. 3-15
Verificação do funcionamento do interruptor
do cavalete/embraiagem .................................. 3-16
P_5ja_FunctionsTOC.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 5:29 PM
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU00185
PRECAUÇÃO:@ Limpe sempre imediatamente o com-
bustível derramado com um pano macio
seco e limpo. O combustível pode dete-
riorar as superfícies pintadas ou as pe-
ças de plástico. @
PAU00191
NOTA:@ No caso de detonação ou de ruídos do mo-
tor, utilize uma outra marca de gasolina ou
gasolina com um índice de octano mais
elevado. @
PAU02955
Tubo de respiração do depósito
de combustívelEste modelo está equipado com um tubo
de respiração do depósito de combustível.
Antes de utilizar a sua moto:l
Verifique as ligações do tubo de respi-
ração do depósito de combustível.
l
Verifique se o tubo de respiração do
depósito de combustível está furado
ou deteriorado e, se for o caso, substi-
tua-o.
l
Verifique se a extremidade do tubo
não está entupida, e limpe-a, se for
necessário. Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índice de octano de 91 ou superi-
or de investigação.
Capacidade do depósito:
Total:
20 L
Reserva:
3,5 L
P_5ja_Functions.fm Page 10 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU01694
Afinação da precarga do
amortecedor traseiroEste amortecedor está equipado com uma
porca ajustadora de precarga da mola. Uti-
lize a chave inglesa especial localizada no
jogo de ferramentas do proprietário para
ajustar a precarga da mola.
1. Desaperte a contraporca.2. Gire a porca de ajuste em direcção
a
para aumentar a precarga da mola, e
em direcção
b para diminui-la. A pre-
carga da mola é determinada pelo
comprimento do jogo da mola.
O encurtamento do comprimento do
jogo da mola reduz a precarga da mo-
la.
PC000015
PRECAUÇÃO:@ Nunca tente rodar um ajustador para
além dos valores mínimo e máximo. @
1. Contraporca
2. Porca de ajuste
1. Chave inglesa especial
A. Distância “A”Precarga de mola:
Mínimo (mole):
Distância “A” = 42,5 mm
Padrão:
Distância “A” = 42,5 mm
Máxima (duro):
Distância “A” = 51,5 mm
P_5ja_Functions.fm Page 14 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
3. Aperte a contraporca para especificar
o binário.
PC000018
PRECAUÇÃO:@ Aperte sempre a contraporca até o biná-
rio especificado, contra a porca de ajus-
te da mola. @
PAU00315
AV I S O
@ Este amortecedor contém gás nitrogé-
nio a alta pressão. Leia e procure com-
preender as seguintes informações
antes de manipular o amortecedor. O fa-
bricante declina toda a responsabilida-
de por quaisquer danos materiais ou
corporais resultantes de uma manipula-
ção inadequada.l
Não procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
l
Não exponha o amortecedor às
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a ex-
plosão da unidade devido a uma
excessiva pressão do gás.
l
Não deforme nem deteriore o cilin-
dro de nenhum modo, porque isso
pode provocar uma má eficácia de
amortecimento.
l
Sendo necessária qualquer manu-
tenção, leve o amortecedor a um
concessionário Yamaha.
@
PAU00330
CavaleteEste modelo está equipado com um siste-
ma de corte do circuito de ignição. A moto
não deve ser conduzida com o cavelete
descido. O cavalete está situado no lado es-
querdo do quadro. (Consulte a página 5-1
para uma explicação deste sistema).
PW000044
AV I S O
@ Esta moto não deve ser manobrada com
o cavalete descido. Se este não estiver
convenientemente recolhido, pode tocar
no chão e distrair o operador, podendo
assim levá-lo a perder o controlo da mo-
to. Yamaha concebeu nesta moto um
sistema de bloqueio para ajudar o con-
dutor a lembrar-se de que deve recolher
o cavalete. Consulte atentamente as ins-
truções de funcionamento a seguir men-
cionadas e, se houver qualquer
indicação de um eventual mau funciona-
mento, leve imediatamente a moto a um
concessionário Yamaha para reparação. @
Binário de aperto:
Contraporca:
35 Nm (3,5 m·kg)
P_5ja_Functions.fm Page 15 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
4-1
4
PAU01114
4-INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAISOs proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições dos seus veículos. As funções vitais da sua motocicleta podem come-
çar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que permaneça não-utilizada (por exemplo, se exposta aos fenómenos da nature-
za). Quaisquer avarias, fugas de fluidos ou perda da pressão dos pneus pode ter sérias consequências. Portanto, é muito importante que,
em adição a uma inspecção visual completa, verifiquem-se os pontos a seguir antes de cada condução.
PAU00340
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
ITEM ROTINA PÁGINA
Travão dianteiro• Verifique o funcionamento, o nível de fluido e o veículo quanto a fuga de fluido.
• Encha com fluido de travão DOT 4, se necessário.
6-18 ~ 6-22
Travão traseiro• Verifique o funcionamento, o nível de fluido e o veículo quanto a fuga de fluido.
• Encha com fluido de travão DOT 4, se necessário.
Embraiagem• Verificar o funcionamento, estado e folga.
• Ajuste, se necessário.6-17 ~ 6-18
Punho e invólucro do
acelerador• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-14
Óleo do motor• Inspeccione o nível de óleo.
• Encha com óleo, se necessário.6-7 ~ 6-10
Rodas e pneus• Verificar a pressão, a usura e a deterioração dos pneus, bem como a tensão do
raio das rodas.
• Aperte o raio, se necessàrio.6-15 ~ 6-17
Eixos do travão e do pedal de
mudança de velocidades• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-24
Pivôs da alavanca do travão e
da embraiagem• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-25
Articulação do cavalete• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-25
Fixadores do chassis• Certifique-se de que todas as porcas, parafusos e cavilhas estâo apropriadamen-
te apertados.
• Aperte, se necessário.
—
P_5ja_Preop.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 5:31 PM