2 - 14
SPECESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Rueda:
Tipo de rueda delantera Radio de la rueda ----
Tipo de rueda trasera Radio de la rueda ----
Tamaño de la llanta delantera/material 21 ´ 1,60/Aluminio ----
Tamaño de la llanta trasera/material 18 ´ 2,15/Aluminio ----
Límite de excentricidad de la llanta:
Radial ---- 2,0 mm (0,08 in)
Lateral ---- 2,0 mm (0,08 in)
Cadena de transmisión:
Tipo/fabricante 520VM/DAIDO ----
Número de eslabones 113 eslabones + junta ----
Desgaste de la cadena 40 ~ 50 mm (1,6 ~ 2,0 in) ----
Longitud de la cadena (10 eslabones) ---- 150,1 mm (5,91 in)
Disco del freno delantero:
Diámetro exterior del disco ´ Espesor 245 ´ 3,0 mm (9,65 ´ 0,12 in) 245 ´ 2,5 mm
(9,65 ´ 0,08 in)
Límite de flexión ---- 0,15 mm (0,006 in)
Espesor de la pastilla 4,4 mm (0,17 in) 1 mm (0,04 in)
Diámetro interior del cilindro principal 11,0 mm (0,433 in) ----
Diámetro interior del cilindro de la pinza
de freno27,0 mm (1,063 in) ´ 2 ----
Tipo de líquido de frenos DOT #4 ----
Disco del freno trasero:
Diámetro exterior del disco ´ Espesor 240 ´ 4,0 mm (9,45 ´ 0,16 in) 240 ´ 3,5 mm
(9,45 ´ 0,14 in)
Límite de flexión ---- 0,15 mm (0,006 in)
Espesor de la pastilla 6,4 mm (0,25 in) 1,0 mm (0,04 in)
Diámetro interior del cilindro principal 14,0 mm (0,551 in) ----
Diámetro interior del cilindro de la pinza
de freno27,0 mm (1,063 in) ´ 1 ----
Tipo de líquido de frenos DOT #4 ----
Palanca de freno & pedal de freno:
Posición de la palanca de freno 82,5 mm (3,25 in) ----
Altura del pedal de freno
(altura vertical por debajo de la parte
superior del apoyapiés)5 mm (0,20 in) ----
Juego libre de la palanca del embrague
(en la articulación de la palanca)2 ~ 4 mm (0,08 ~ 0,16 in) ----
Juego libre de la empuñadura del acele-
rador3 ~ 5 mm (0,12 ~ 0,20 in) ---- Ítem Estándar Límite
2 - 16
SPECESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
NOTA:
Debe comprobar el par de apriete de la parte marcada después del rodaje o antes de cada carrera.Pieza a apretarTamaño de la
roscaCant.Par de apriete
Nm m·kg ft·lb
Depósito de reserva del freno delantero y bastidor M6 ´ 1,0 1 10 1,0 7,2
Perno de unión del tubo del freno delantero (pinza
del freno)M10 ´ 1,25 1 30 3,0 22
Perno de unión del tubo del freno trasero (cilindro
principal)M10 ´ 1,25 1 30 3,0 22
Eje de la rueda trasera y tuerca M20 ´ 1,5 1 125 12,5 90
Piñón de transmisión y rodete de la rueda M8 ´ 1,25 6 42 4,2 30
Engrasador (radio) – 72 3 0,3 2,2
Cubierta del disco y pinza del freno trasero M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Protector y pinza del freno trasero M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Montura del motor:
Ménsula del motor y bastidor M8 ´ 1,25 7 34 3,4 24
Motor y bastidor (delantero) M10 ´ 1,25 1 69 6,9 50
Motor y bastidor (superior) M10 ´ 1,25 1 55 5,5 40
Motor y bastidor (inferior) M10 ´ 1,25 1 69 6,9 50
Eje de la articulación y tuerca M16 ´ 1,5 1 85 8,5 61
Brazo intermedio y palanca oscilante M14 ´ 1,5 1 80 8,0 58
Brazo intermedio y biela M14 ´ 1,5 1 80 8,0 58
Biela y bastidor M14 ´ 1,5 1 80 8,0 58
Amortiguador trasero y bastidor M10 ´ 1,25 1 56 5,6 40
Amortiguador trasero y brazo intermedio M10 ´ 1,25 1 53 5,3 38
Bastidor trasero y bastidor M8 ´ 1,25 3 26 2,6 19
Palanca oscilante y soporte del tubo del freno M5 ´ – 4 4 0,4 2,9
Montura del tensor de la cadena de transmisión M8 ´ 1,25 2 19 1,9 13
Soporte de la cadena y palanca oscilante M6 ´ 1,0 3 7 0,7 5,1
Protección de cierre y palanca oscilante M5 ´ 0,8 4 4 0,4 2,9
Montura del depósito de combustible M6 ´ 1,0 2 10 1,0 7,2
Depósito de combustible y grifo de combustible M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Depósito de combustible y ménsula del juego del
asientoM6 ´ 1,0 1 7 0,7 5,1
Depósito de combustible y tornillo de enganche
(banda montada)M6 ´ 1,0 1 7 0,7 5,1
Depósito de combustible y ménsula del depósito de
combustibleM6 ´ 1,0 4 7 0,7 5,1
Montura del asiento M8 ´ 1,25 2 23 2,3 17
Montura de la cubierta lateral M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Montura de vaciado de aire (para USA, CDN) M6 ´ 1,0 6 4 0,4 2,9
Vaciado de aire y depósito de combustible
(para EUROPE, AUS, NZ y ZA)M6 ´ 1,0 4 4 0,4 2,9
Vaciado de aire y panel del radiador (inferior)
(para EUROPE, AUS, NZ y ZA)M6 ´ 1,0 2 4 0,4 2,9
Montura del guardabarros trasero M6 ´ 1,0 4 7 0,7 5,1
Placa de números M6 ´ 1,0 3 7 0,7 5,1
Depósito de reserva del refrigerante M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
INSP
ADJ
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
HORQUILLAS DELANTERAS
Inspeccionar y ajustar
Reemplazar el aceite
Reemplazar el retén de aceite
c
cc
c
c
Aceite de suspensión “01”
RETÉN DE ACEITE DE LA HORQUI-
LLA DELANTERA Y GUARDAPOLVOS
Limpiar y lubricar
ccGrasa con base de litio
AMORTIGUADOR TRASERO
Inspeccionar y ajustar
Engrasar y ajustar nuevamente
c
cc
c
Grasa con base de litio
PROTECCIÓN DE LA CADENA Y
RODILLOS
Inspeccionar
cc
PALANCA OSCILANTE
Inspeccionar y ajustar nuevamente
cc
BRAZO INTERMEDIO, BIELA
Inspeccionar y engrasar
ccGrasa con base de litio
CABEZAL DE DIRECCIÓN
Inspeccionar el juego libre y ajustar nue-
vamente
Limpiar y engrasar
Reemplazar el cojinete
cc
c
c
Grasa con base de litio
NEUMÁTICOS, RUEDAS
Inspeccionar la presión del aire, excentri-
cidad de la rueda, desgaste del neumático
y la holgura de los radios
Ajustar nuevamente el perno del piñón
Inspeccionar los cojinetes
Reemplazar los cojinetes
Lubricar
c
cc
c
c
cc
Grasa con base de litio
ACELERADOR, CABLE DE CONTROL
Comprobar la ruta de cables y las
conexiones
Lubricar
c
cc
c
Lubricante del cable
Yamaha o aceite de motor
SAE 10W-30 ÍtemDes-
pués del
rodajeEn cada
carreraCada
tres
(o
500 km)Cada
cinco
(o
1.000 km)Cuando
sea
necesa-
rioObservaciones
3 - 3
INSP
ADJINSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PREVIOS A LA
CONDUCCIÓN
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PREVIOS A LA CONDUCCIÓN
Antes de conducir el vehículo para llevar a cabo el rodaje, practicar o participar en una carrera, asegúrese de
que el vehículo esté en buenas condiciones de funcionamiento.
Antes de utilizar el vehículo, compruebe los siguientes puntos.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO GENERALES
ÍtemRutina Página
Refrigerante Comprobar que el refrigerante alcance el nivel de la tapa de llenado
del radiador.
Comprobar que el nivel de refrigerante esté correctamente en el depó-
sito de refrigerante.
Comprobar la existencia de fugas en el sistema de refrigeración.P.3-5 ~ 9
Combustible Comprobar que haya gasolina nueva en el depósito de combustible.
Comprobar la existencia de fugas en los tubos de combustible.P.1-12
Aceite de motor Comprobar que el nivel de aceite sea el correcto. Comprobar la exis-
tencia de fugas en el cárter y en el tubo de aceite del bastidor.P.3-13 ~ 17
Selector de engranajes y
embragueComprobar que puede cambiar los engranajes correctamente en el
orden apropiado y que el embrague funciona con suavidad.P.3-9
Empuñadura del acelerador/
CajaComprobar que el funcionamiento de la empuñadura y el juego libre
están correctamente ajustados. En caso necesario, lubricar la empuña-
dura del acelerador y la caja.P.3-10 ~ 11
Frenos Comprobar el juego del freno delantero y el efecto del freno delantero
y trasero.P.3-25 ~ 31
Cadena Comprobar la alineación y la soltura de la cadena. Comprobar que la
cadena esté correctamente lubricada.P.3-32 ~ 34
Ruedas Comprobar el desgaste excesivo y la presión del neumático. Compro-
bar la existencia de radios flojos y el juego excesivo.P.3-42 ~ 43
Dirección Comprobar que puede girar el manillar suavemente y que no hay un
juego excesivo.P.3-43 ~ 44
Horquillas delanteras y amorti-
guador traseroComprobar que funcionan con suavidad y la existencia de fugas. P.3-34 ~ 41
Cables (cableado) Comprobar que los cables del embrague y del acelerador se mueven
suavemente. Comprobar que no se enganchen cuando gire los manilla-
res o cuando las horquillas delanteras se muevan hacia arriba o hacia
abajo.—
Silenciador Comprobar que el silenciador esté firmemente montado y que no tenga
grietas.P.4-2
Piñón Comprobar que el perno de apriete del piñón de impulsión no esté
flojo.P.3-32
Lubricación Comprobar que el funcionamiento sea suave. Lubricar en caso necesa-
rio.P.3-45
Pernos y tuercas Comprobar la existencia de pernos y tuercas sueltos en el motor y en el
chasis.P.1-17
Conectores de cables Comprobar que el magneto CDI, la unidad CDI y la bobina de encen-
dido estén firmemente conectados.P.1-5
Ajustes ¿Está el vehículo correctamente ajustado como para estar en condicio-
nes de participar en una carrera o se deben tener en cuenta los resulta-
dos de las conducciones de prueba antes de la carrera?¿Se han
realizado completamente la inspección y el mantenimiento?P.7-1 ~ 21
3 - 4
INSP
ADJ
CONTROLE DE PRESSION DES PNEUS/CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS/
CONTROLE DE LA ROUE
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN/SPEICHEN KONTROLLIEREN UND
FESTZIEHEN/RÄDER KONTROLLIEREN
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS/INSPECCIÓN Y AJUSTE DE
LOS RADIOS/INSPECCIÓN DE RUEDAS
REIFENLUFTDRUCK KONTROL-
LIEREN
1. Messen:
lReifenluftdruck
Unvorschriftsmäßig ® Ein-
stellen.
HINWEIS:
lDen Reifenluftdruck bei kalten Rei-
fen kontrollieren.
lBei zu niedrigem Reifendruck liegt
die Reifenwulst nicht fest an, was
dazu führen kann, daß sich der
Reifen von der Felge löst.
lEin geneigter Reifenventilschaft
deutet an, daß der Reifen ver-
rutscht ist.
lBei geneigtem Reifenventilschaft
muß die Reifenposition berichtigt
werden.
Standard-Reifenluft-
druck
100 kPa (1,0 bar)
SPEICHEN KONTROLLIEREN
UND FESTZIEHEN
1. Kontrollieren:
lSpeichen 1
Verzug/Beschädigung ®
Erneuern.
Speichen locker ® Nach-
spannen.
2. Festziehen:
lSpeichen
HINWEIS:
Die Speichen müssen vor und nach
dem Einfahren nachgezogen wer-
den. Nach jeder Übungsfahrt bzw.
Rennen die Speichenspannung prü-
fen.
T R..3 Nm (0.3 m · kg)
RÄDER KONTROLLIEREN
1. Messen:
lFelgenschlag
Das Rad anheben und dre-
hen.
Übermäßig ® Erneuern. CONTROLE DE PRESSION DES
PNEUS
1. Mesurer:
lPression des pneus
Hors spécification ® Régler.
N.B.:
lVérifier le pneu alors qu’il est froid.
lDes butées de bourrelet lâches permet-
tent au pneu de se détacher de sa posi-
tion sur la jante lorsque la pression des
pneus est basse.
lUne tige de soupape de pneu inclinée
indique que le pneu se détache de sa
position sur la jante.
lSi la tige de soupape de pneu est incli-
née, le pneu a tendance à se détacher
de sa position. Corriger la position du
pneu.
Pression des pneus stan-
dard:
100 kPa
(1,0 kg/cm
2, 15 psi)
CONTROLE ET SERRAGE DES
RAYONS
1. Contrôler:
lRayons 1
Déformation/endommagement
® Changer.
Rayons desserrés ® Resserrer.
2. Serrer:
lRayon
N.B.:
Ne pas oublier de retendre les rayons
avant et après le rodage. Après un entraî-
nement ou une course, contrôler si les
rayons ne sont pas détendus.
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
CONTROLE DE LA ROUE
1. Mesure:
lVoile de roue
Soulever la roue et la tourner.
Voile excessif ® Changer.
3 - 42COMPROBACIÓN DE LA PRE-
SIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
1. Medir:
lPresión de aire de los neumáticos
Fuera de especificaciones ®
Ajustar.
NOTA:
lCompruebe el neumático cuando esté frío.
lAfloje los topes reforzados permitiendo
que se pueda retirar el neumático de su
posición en la llanta cuando la presión
de aire de los neumáticos sea baja.
lUn vástago de la válvula del neumá-
tico inclinado indica que el neumático
se sale de su posición en la llanta.
lSi detecta que el vástago de la válvula
del neumático está inclinado, debe
considerar que el neumático se ha
salido de su posición en la llanta.
Corrija su posición.
Presión de aire de los neu-
máticos estándar:
100 kPa
(1,0 kg/cm
2, 15 psi)
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LOS
RADIOS
1. Inspeccionar:
lRadios 1
Deformaciones/daños ®
Reemplazar.
Radios holgados ® Ajustar
nuevamente.
2. Apretar:
lRadios
NOTA:
Asegúrese de ajustar nuevamente los
radios antes y después del rodaje. Des-
pués de realizar una práctica o empren-
der una carrera, compruebe la holgura de
los radios.
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
INSPECCIÓN DE RUEDAS
1. Inspeccionar:
lDescentramiento de la rueda
Eleve la rueda y gírela.
Descentramiento anormal ®
Reemplazar.