Page 15 of 99

3-1
3
PAU00027
3-FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00029*
Interruptor principal/bloqueio da
direcçãoO interruptor principal comanda a ignição e
os sistemas de luzes. O seu funcionamento
é descrito a seguir.
PAU00036
ON (Ligar)
Os circuitos eléctricos estão ligados. O mo-
tor pode ser posto a trabalhar. Nesta posi-
ção, não se pode tirar a chave.
PAU00038
OFF (Desligar)
Todos os circuitos eléctricos estão desliga-
dos. Nesta posição, pode-se tirar a chave.
PAU00040
LOCK
A direcção é bloqueada nesta posição e to-
dos os circuitos eléctricos são desligados.
Nesta posição pode-se tirar a chave.
Para a bloquear rode completamente os
dois punhos do guiador para a esquerda.
Exercendo pressão sobre a chave no inter-
ruptor principal, desande-a da posição
“OFF” para “LOCK” e retire-a.
Para desbloquear, volte a chave para a po-
sição “OFF” exercendo pressão sobre ela.
PW000016
AV I S O
@ Nunca gire a chave para “OFF” ou
“LOCK” quando a motocicleta estiver
em movimento. Os circuitos eléctricos
serão desligados, podendo resultar em
perda de controlo ou acidente. Certifi-
que-se de parar a motocicleta antes de
girar a chave para “OFF” ou “LOCK”. @1. Pressão
2. Gire
P_4tx_Functions.fm Page 1 Wednesday, October 6, 1999 9:15 AM
Page 18 of 99

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
Selecção de um modoPressione a tecla “SELECT” para alternar
entre o modo do contador “ODO” e os mo-
dos de contador de percurso “TRIP 1”,
“TRIP 2” e “CLOCK” na seguinte sequên-
cia:
“ODO”
® “TRIP 1”
® “TRIP 2”
® “CLOCK”
® “ODO”
Reajuste de um contador de percursoPara reajustar um velocímetro de percurso
a 0,0, seleccione-o pressionando a tecla
“SELECT” e depois pressione a tecla
“RESET” por pelo menos um segundo.
Modo do relógio
Para alterar a exibição do modo relógio,
pressione ambas as teclas, “SELECT” e
“RESET”.
Para alterar a exibição de volta ao modo do
contador, pressione a tecla “SELECT”.Para acertar o relógio
1. Pressione ambas as teclas,
“SELECT” e “RESET”, por pelo me-
nos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora passarem
a piscar, carregue na tecla “RESET”
para ajustar as horas.
3. Carregue na tecla “SELECT” para al-
terar os minutos.
4. Quando os dígitos dos minutos passa-
rem a piscar, pressione a tecla
“RESET” para ajustar os minutos.
5. Carregue na tecla “SELECT” para ini-
ciar o funcionamento do relógio.NOTA:@ Após acertar o relógio, certifique-se de
pressionar a tecla “SELECT” antes de ajus-
tar o interruptor principal a “OFF”; doutro
modo, o relógio não será acertado. @
PAU00101
TaquímetroEste modelo está equipado com um taquí-
metro eléctrico de modo que o condutor
pode verificar a velocidade do motor e
mantê-la dentro do regime ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:@ Não conduza com o taquímetro na zona
vermelha.
Zona vermelha: 8.000 rpm e mais @1. Taquímetro
P_4tx_Functions.fm Page 4 Wednesday, October 6, 1999 9:15 AM
Page 27 of 99

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU00263
Suporte do capaceteO suporte do capacete está por baixo do
assento. Remova o assento e pendure o
capacete no suporte. Reinstale novamente
o assento, bloqueando-o.
PW000030
AV I S O
@ Nunca conduza com um capacete no su-
porte, porque ele pode chocar com ob-
jectos e causar a perda de controlo e
mesmo acidentes. @
PAU01688
Compartimento de
armazenagemEste compartimento foi projectado para ar-
mazenar um genuíno Yamaha U-LOCK
(Outros cadeados podem não se adaptar).
Certifique-se de que o cadeado encontra-
se firmemente apertado quando for guardar
artigos no compartimento.
Para evitar perder as alças, certifique-se de
prendê-las bem, mesmo que nenhum ca-
deado U-LOCK esteja armazenado no
compartimento.Caso armazene este manual do proprietá-
rio ou outros documentos no compartimen-
to, assegure-se de pô-los num saco de
vinil, de modo que não se molhem. Ao lavar
a motocicleta, tome cuidado para não inun-
dar este compartimento com água.
1. Suporte do capacete
1. Trava U-LOCK (opcional)
2. Correia
1. Trava U-LOCK (opcional)
2. Correia (´ 2)
P_4tx_Functions.fm Page 13 Wednesday, October 6, 1999 9:15 AM